Перевод текста песни Mein Gefühl - Was, wenn doch? - 2015 - Bodo Wartke

Mein Gefühl - Was, wenn doch? - 2015 - Bodo Wartke
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mein Gefühl - Was, wenn doch? - 2015 , исполнителя -Bodo Wartke
Песня из альбома Einfach Lieder machen
в жанреИностранная авторская песня
Дата выпуска:12.09.2017
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписиReimkultur Musikverlag
Mein Gefühl - Was, wenn doch? - 2015 (оригинал)Мое чувство - что, если все-таки? - 2015 (перевод)
MEIN GEFÜHL МОИ ЧУВСТВА
(Was, wenn doch?) (Что, если?)
Ich war noch nie zuvor so tief im Innersten berührt Я никогда не был так глубоко тронут внутри
und habe das noch niemals in dieser Deutlichkeit gespürt. и никогда не чувствовал его с такой ясностью.
Es regt sich in mir grade jedes Molekül. Каждая молекула шевелится во мне прямо сейчас.
Ich sag mal so, ich habe ein Gefühl … Скажу так, у меня такое чувство...
Und das Gefühl, von dem ich hier erzähle, И чувство, о котором я говорю здесь
es kommt aus vollstem Herzen und aus tiefster Seele. это исходит из глубины моего сердца и из глубины моей души.
Es war noch nie profunder und so klar. Это никогда не было более глубоким и таким ясным.
Dieses Gefühl ist einfach wunderbar! Это чувство просто прекрасно!
Und es scheint mir gar unbezwingbar groß. И кажется мне непобедимо большим.
Und es ist total bedingungslos. И это совершенно безоговорочно.
Was ich auch immer tu, ich spür es immerzu. Что бы я ни делал, я всегда это чувствую.
Und der Grund für mein Gefühl bist du. И причина, по которой я чувствую, это ты.
Und sogar wenn es von dir vielleicht nicht erwidert wird, И даже если ты не ответишь взаимностью,
mein Gefühl ist davon unbeirrt. мое чувство непоколебимо.
Für mich ist eh das Schönste und Wichtigste daran, Для меня самое лучшее и главное
dass ich es überhaupt empfinden kann. что я вообще это чувствую.
Ja, ich bin froh und dankbar für dieses Gefühl in mir! Да, я счастлив и благодарен за это чувство внутри меня!
Was du daraus machst, liegt ganz und gar bei dir. Что вы из этого сделаете, зависит только от вас.
Die Frage ist ja: wer ist besser dran? Вопрос: кому лучше?
Der, der es empfindet oder der, der das nicht kann? Тот, кто это чувствует или тот, кто не может?
Hättest du die Wahl, sag mir, wer wärste? Если бы у тебя был выбор, скажи мне, кто бы это был?
Wärste lieber der Zweite oder wärste der Erste? Вы бы предпочли быть вторым или первым?
Ich wählte von den beiden stets die erste Option. Я всегда выбирал первый вариант из двух.
Denn wer liebt, riskiert zu leiden.Потому что тот, кто любит, рискует страдать.
Wer nicht liebt, leidet schon.Если ты не любишь, ты страдаешь.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: