| MEIN GEFÜHL
| МОИ ЧУВСТВА
|
| (Was, wenn doch?)
| (Что, если?)
|
| Ich war noch nie zuvor so tief im Innersten berührt
| Я никогда не был так глубоко тронут внутри
|
| und habe das noch niemals in dieser Deutlichkeit gespürt.
| и никогда не чувствовал его с такой ясностью.
|
| Es regt sich in mir grade jedes Molekül.
| Каждая молекула шевелится во мне прямо сейчас.
|
| Ich sag mal so, ich habe ein Gefühl …
| Скажу так, у меня такое чувство...
|
| Und das Gefühl, von dem ich hier erzähle,
| И чувство, о котором я говорю здесь
|
| es kommt aus vollstem Herzen und aus tiefster Seele.
| это исходит из глубины моего сердца и из глубины моей души.
|
| Es war noch nie profunder und so klar.
| Это никогда не было более глубоким и таким ясным.
|
| Dieses Gefühl ist einfach wunderbar!
| Это чувство просто прекрасно!
|
| Und es scheint mir gar unbezwingbar groß.
| И кажется мне непобедимо большим.
|
| Und es ist total bedingungslos.
| И это совершенно безоговорочно.
|
| Was ich auch immer tu, ich spür es immerzu.
| Что бы я ни делал, я всегда это чувствую.
|
| Und der Grund für mein Gefühl bist du.
| И причина, по которой я чувствую, это ты.
|
| Und sogar wenn es von dir vielleicht nicht erwidert wird,
| И даже если ты не ответишь взаимностью,
|
| mein Gefühl ist davon unbeirrt.
| мое чувство непоколебимо.
|
| Für mich ist eh das Schönste und Wichtigste daran,
| Для меня самое лучшее и главное
|
| dass ich es überhaupt empfinden kann.
| что я вообще это чувствую.
|
| Ja, ich bin froh und dankbar für dieses Gefühl in mir!
| Да, я счастлив и благодарен за это чувство внутри меня!
|
| Was du daraus machst, liegt ganz und gar bei dir.
| Что вы из этого сделаете, зависит только от вас.
|
| Die Frage ist ja: wer ist besser dran?
| Вопрос: кому лучше?
|
| Der, der es empfindet oder der, der das nicht kann?
| Тот, кто это чувствует или тот, кто не может?
|
| Hättest du die Wahl, sag mir, wer wärste?
| Если бы у тебя был выбор, скажи мне, кто бы это был?
|
| Wärste lieber der Zweite oder wärste der Erste?
| Вы бы предпочли быть вторым или первым?
|
| Ich wählte von den beiden stets die erste Option.
| Я всегда выбирал первый вариант из двух.
|
| Denn wer liebt, riskiert zu leiden. | Потому что тот, кто любит, рискует страдать. |
| Wer nicht liebt, leidet schon. | Если ты не любишь, ты страдаешь. |