| Wenn ich ein Gott wär von irgendeiner traditionsreichen populären Weltreligion
| Если бы я был богом любой традиционной популярной мировой религии
|
| — von welcher Religion, ist dabei völlig egal —
| — из какой религии, совершенно не важно —
|
| Dann hätt‘ ich was zu sagen, das geht euch alle an, denn
| Тогда мне было бы что сказать, касающееся всех вас, потому что
|
| Ihr habt da etwas Wesentliches missverstanden
| Вы неправильно поняли что-то существенное
|
| Und das bereits zum wiederholten Mal
| И то уже за неоднократный
|
| All der Hass und all das Leid
| Вся ненависть и все страдания
|
| Für das ihr weltweit verantwortlich seid
| За что вы несете ответственность по всему миру
|
| Flucht und Vertreibung und all die menschlichen Dramen
| Побег и изгнание и все человеческие драмы
|
| Unterdrückung, Krieg, Völkermord
| Угнетение, война, геноцид
|
| Wovon ihr behauptet, es wär‘ Gottes Wort
| То, что вы утверждаете, является Словом Божьим
|
| All das geschieht nicht in meinem Namen!
| Все это происходит не от моего имени!
|
| Wenn ihr ein Land besiedelt, das euch nicht gehört
| Когда вы колонизируете землю, которая вам не принадлежит
|
| Die Bevölkerung vertreibt und ihre Dörfer zerstört
| Население изгнано, а их деревни разрушены.
|
| Und alle Friedensbemühungen immer wieder erlahmen
| И все усилия по установлению мира неоднократно отмечаются
|
| Weil ihr nicht miteinander sondern allein dort leben wollt
| Потому что вы не хотите жить там вместе, но в одиночестве
|
| Weil ihr glaubt, ihr wärt das auserwählte Volk
| Потому что вы думаете, что вы избранный народ
|
| Dann handelt ihr damit nicht in meinem Namen!
| Тогда вы не торгуете им от моего имени!
|
| Wenn ihr tausend Jahre alte Kulturen vernichtet
| Когда вы уничтожаете культуры, которым тысячи лет
|
| Und auf den Trümmern eure protzigen Paläste errichtet
| И воздвиг свои показные дворцы на руинах
|
| Und behauptet, ihr machtet euch stark für die Schwachen und Armen
| И утверждает, что вы заступаетесь за слабых и бедных
|
| Wenn von selbsternannten Dienern Gottes auf Erden
| Если самозваными служителями Бога на земле
|
| Kinder mißbraucht und mißhandelt werden
| дети подвергаются насилию и жестокому обращению
|
| Dann geschieht das ganz gewiß nicht in meinem Namen!
| Тогда это определенно не происходит от моего имени!
|
| Wenn ihr bigott, rigide und weltentrückt
| Если вы фанатичны, строги и потусторонние
|
| Eure Frauen verachtet und unterdrückt
| Ваши женщины презирали и угнетали
|
| Aufgrund eurer «Werte», eurer ach so tugendsamen
| Из-за ваших «ценностей», таких добродетельных
|
| Nach denen man als Frau nicht widersprechen darf
| Согласно которой нельзя противоречить женщине
|
| Sondern eingesperrt wird und versklavt
| Но заключен в тюрьму и порабощен
|
| Dann handelt ihr damit nicht in meinem Namen!
| Тогда вы не торгуете им от моего имени!
|
| Und wenn eure Tochter zum Beispiel das dann nicht mehr still
| А если твоя дочь не промолчит, например
|
| Ertragen sondern selbstbestimmt leben will
| Терпеть, но хотеть жить независимо
|
| Statt die mütterliche Knechtschaft nachzuahmen
| Вместо имитации материнского рабства
|
| Und sie von euch dann erniedrigt, geschlagen, entführt
| А потом вы их унижали, били, похищали
|
| Verstoßen oder sogar ermordet wird
| изгнаны или даже убиты
|
| Dann handelt ihr damit nicht in meinem Namen!
| Тогда вы не торгуете им от моего имени!
|
| Wenn ihr Homosexuelle zusammenschlagt
| Когда избиваешь гомосексуалистов
|
| Sie beschimpft und durch die Straßen jagt
| Она оскорбляет и преследует по улицам
|
| Weil sie wagten einander öffentlich zu umarmen
| Потому что они осмелились обнять друг друга на публике
|
| Wenn ihr Frauen wie Freiwild behandelt, das man
| Если вы относитесь к женщинам как к честной игре, вы
|
| Nach Belieben begrapschen und vergewaltigen kann
| Может нащупывать и насиловать по желанию
|
| Dann handelt ihr damit nicht in meinem Namen!
| Тогда вы не торгуете им от моего имени!
|
| Wenn ihr Andersgläubige massakriert
| Когда вы убиваете людей другой веры
|
| Und Regimekritiker exekutiert
| И казнил критиков режима
|
| Ohne jegliches Mitleid und ohne Erbarmen
| Без всякой жалости и без пощады
|
| Wenn ihr euch daran ergötzt und weidet
| Если вы наслаждаетесь этим и злорадствуете
|
| Wie ihr öffentlich Menschen die Köpfe abschneidet
| Как вы публично отрезали людям головы
|
| Handelt ihr damit nicht in meinem Namen!
| Не делай этого от моего имени!
|
| Und wenn ihr wieder mal hemmungslos Blut vergießt
| И если снова бесконтрольно прольешь кровь
|
| Indem ihr wahllos unschuldige Menschen erschießt
| Расстреливая невинных людей без разбора
|
| Die vor euch nicht rechtzeitig entkamen
| Кто не убежал до тебя вовремя
|
| Und wenn ihr euch, mit Sprengstoff behängt
| А если повесишься на взрывчатке
|
| Inmitten einer Menschenmenge in die Luft sprengt
| Взрывается посреди толпы
|
| Handelt ihr damit nicht in meinem Namen!
| Не делай этого от моего имени!
|
| Ihr seid weder Märtyrer noch ehrbare Rächer
| Вы не мученики и не благородные мстители
|
| Ihr seid einfach nur gottlose Schwerverbrecher
| Вы, ребята, просто безбожники
|
| Und glaubt mir, ihr gehört zu den ganz infamen!
| И поверьте мне, вы входите в число самых печально известных!
|
| Wenn ihr zerstört, was ich erschuf
| Если ты уничтожишь то, что я создал
|
| Dann will ich nicht, dass ihr euch auf mich beruft
| Тогда я не хочу, чтобы ты ссылался на меня.
|
| Denn ihr handelt nicht in meinem Namen!
| Потому что ты не действуешь от моего имени!
|
| Im Gegenteil
| Напротив
|
| Ihr verwandelt diesen Planeten in einen finst‘ren unduldsamen
| Вы превращаете эту планету в темную, нетерпимую
|
| Und verschandelt das Ansehen all derer, die in Frieden kamen
| И портит репутацию всем пришедшим с миром
|
| Es wird Zeit, dass euch einer standhält, eurem Wahn, diesem grausamen
| Пришло время, чтобы кто-то противостоял тебе, твоему безумию, этому жестокому
|
| Denn ihr handelt nicht in meinem Namen!
| Потому что ты не действуешь от моего имени!
|
| Denn ihr handelt nicht in meinem Namen!
| Потому что ты не действуешь от моего имени!
|
| Shalom, Inschallah, Amen | Шалом Иншаллах Аминь |