| Monica och —
| Моника тоже -
|
| och wärst du doch
| ты будешь
|
| bloß heute noch
| только сегодня
|
| Praktikantin im weißen Haus.
| Стажер в Белом доме.
|
| Und hättest ab und zu
| И время от времени
|
| ein Rendevouz mit Double U,
| свидание с Double U,
|
| dann säh's im Nu, juchhu
| тогда увидишь это в мгновение ока, ура
|
| mit seiner Wiederwahl wohl scheiße aus.
| дерьмо с его переизбранием.
|
| Denn Sitte und Moral sind den Amis bitte nicht egal.
| Потому что обычаи и мораль не безразличны американцам.
|
| Nee, da sind die jedes Mal radikal und sehr genau.
| Нет, они всегда радикальны и очень точны.
|
| Ihr Präsident darf mit Vergnügen
| Ваш президент может с удовольствием
|
| ruhig ein paar Kriege führn und lügen,
| вести несколько войн и лгать,
|
| er darf die ganze Welt betrügen,
| он может обмануть весь мир,
|
| aber niemals seine Ehefrau.
| но никогда его жена.
|
| Die paar Scharmützel da im Mittleren Osten
| Те немногие стычки на Ближнем Востоке
|
| kosten viel Geld und viele Leben,
| стоит много денег и жизней
|
| aber Busch nicht seinen Posten.
| но Буш не его пост.
|
| Es gibt nichts, was er nicht darf,
| Нет ничего, что ему не разрешено делать
|
| Hauptsache er ist brav.
| Главное, что он хороший.
|
| Die Devise lautet: Make war, not love!
| Девиз: воюй, а не люби!
|
| Denn erst, wenn ein Präsident die Ehe bricht,
| Потому что только когда президент совершает прелюбодеяние
|
| ist er in Amerika erledigt.
| он закончил в Америке.
|
| Denn dann rufen alle: «Wehe
| Потому что тогда все кричат: «Горе
|
| dir du mieser Ehebrecher, los gestehe!
| ты, паршивый прелюбодей, давай, признавайся!
|
| Du hast uns belogen!»
| Вы солгали нам!"
|
| Und schon werden zum Beweis
| И уже стать доказательством
|
| all die heißen schmutzigen Details
| все горячие грязные подробности
|
| bis ins letzte an das gleißende
| до последнего блестящего
|
| Licht der Öffentlichkeit gezogen.
| обратил свет на публику.
|
| Und schon wieder wär ne widerliche
| И снова будет противно
|
| Schlammschlacht wie noch nie da
| Грязный бой, как никогда раньше
|
| Der Irak und Al-Quaida
| Ирак и Аль-Каида
|
| wären ab sofort kein Thema mehr.
| больше не будет проблемой с этого момента.
|
| Man würde Bush dazu bewegen
| Буша бы убедили сделать это
|
| Sofort sein Amt niederzulegen
| немедленно уйти в отставку
|
| Und wir hätten — welch ein Segen —
| И у нас было бы — какое благословение —
|
| Ein paar Probleme weniger.
| Несколько меньше проблем.
|
| Monica, es liegt allein in deinen Händen,
| Моника, это только в твоих руках
|
| das Blatt zu wenden und seine Präsidentschaft zu beenden.
| переломить ситуацию и положить конец его президентству.
|
| Und wenn er Dir nicht gefällt und du sagst:
| А если тебе это не нравится и ты говоришь:
|
| «Also nee, bei dem mach ich das nur für Geld!»
| "Ну нет, я с ним только за деньги!"
|
| Kein Problem, wir würden für Dich spenden!
| Нет проблем, мы пожертвуем для вас!
|
| «Fuck Bush!» | "К черту Буша!" |
| — solche Parolen
| - такие лозунги
|
| Sieht man unverhohlen
| Вы можете видеть это откровенно
|
| in Europas Metropolen
| в мегаполисах Европы
|
| an den Wänden all örtlich
| на стенах все локально
|
| Das entspricht ganz unbestritten
| Это бесспорно
|
| sicher nicht den guten Sitten
| конечно не хорошие манеры
|
| Trotzdem möchte ich Dich bitten:
| Тем не менее, я хотел бы спросить вас:
|
| Monica, nimm es wörtlich.
| Моника, пойми это буквально.
|
| Monica, tu es für Amerika! | Моника, сделай это для Америки! |