| Es kommt ja meinem Wohlbefinden nicht so sehr entgegen
| Это не очень хорошо для моего самочувствия
|
| mich des Regens wegen ständig aufzuregen.
| постоянно расстраиваться из-за дождя.
|
| weswegen ich in diesem letzten Jahr beschloß, 'nen entspannten
| Вот почему в прошлом году я решил провести его в расслабленном состоянии.
|
| Urlaub einzulegen am Ostseestrand. | Проведите отпуск на берегу Балтийского моря. |
| Denn
| Затем
|
| ich war da schon ein paar mal, und ich find’s
| Я был там несколько раз, и я нашел его
|
| im Sommer ganz besonders schön auf Rügen in Binz.
| особенно красиво летом на Рюгене в Бинце.
|
| Aber kaum, daß ich in Binz am Strand lieg',
| Но вряд ли я лежу на пляже в Бинце,
|
| fängt's an zu regnen… und ich werde grantig!
| начинается дождь... и я становлюсь сварливым!
|
| Das kann ja wohl nicht wahr sein, verdammt!
| Этого не может быть, черт возьми!
|
| Hier muß ich echt mal
| Мне действительно нужно пойти сюда
|
| Rügen rügen!
| сделать выговор!
|
| Bei Regen ist Rügen kein Vergnügen.
| Когда идет дождь, в Рюгене не весело.
|
| Nee, im Gegenteil. | Нет, наоборот. |
| Ach, wär ich doch nie hergekomm'!
| О, если бы я только не пришел сюда!
|
| Eins ist sicher, nächsten Sommer
| Одно можно сказать наверняка, следующим летом
|
| da komme' ich gewiß nicht nomma!
| Я определенно не приду туда, номма!
|
| (Nee,) da mach' ich mich auf und davon und fahr' nach Usedom.
| (Нет,) Я встану и поеду в Узедом.
|
| Der liebe Gott sprach seinerzeit zu Noah:
| Благой Господь сказал Ною в то время:
|
| «Noah, ich hab' mit dir 'ne Menge voah!
| «Ной, у меня с тобой много воа!
|
| Mir, deinem göttlichen Monarche,
| Я, твой божественный монарх,
|
| bauste jetzt ne ordentliche Arche!
| построй настоящий ковчег сейчас!
|
| 'ne richtig große, kein so’n kleines Ärchen!
| Действительно большая, не такая уж и маленькая задница!
|
| Und dann holste dir von jedem Tier ein Pärchen,
| И затем получить пару каждого животного
|
| nur nicht die Fische und das andere „Seafood“, (klar.)
| только не рыба, а прочие "морепродукты", (конечно.)
|
| Denn die überleben ja die Flut.»
| Потому что они пережили потоп».
|
| Noah tat, wie ihm befohlen,
| Ной сделал, как ему было велено
|
| alle Tiere sofort an Bord zu holen.
| немедленно доставить всех животных на борт.
|
| Schließlich hatte er 'nen riesigen Schwimm-Zoo.
| Ведь у него был огромный плавательный зоопарк.
|
| Er zählte durch und sagte stolz: «Stimmt so!
| Он сосчитал и сказал гордо: «Правильно!
|
| Die Schotten dicht! | Переборки закрыты! |
| Wir sind klar zum Ablegen!»
| Мы готовы к отплытию!»
|
| Doch eines fehlte noch: … Genau!
| Но одного все же не хватало: ... Точно!
|
| Der Himmel war wolkenlos und blau.
| Небо было безоблачным и голубым.
|
| Noah stöhnte und sprach zu seiner Frau:
| Ной застонал и сказал своей жене:
|
| «Du, ich hätt' ja jetzt nichts
| «Ты, у меня сейчас ничего нет
|
| gegen etwas Regen.
| против небольшого дождя.
|
| Regen käm' jetzt wirklich sehr gelegen.
| Дождь сейчас бы очень пригодился.
|
| Ich mein', weswegen hab' ich die Arche sonst gebaut?
| Я имею в виду, зачем еще я строил ковчег?
|
| Und überhaupt, der liebe Gott soll sich mal sputen,
| И вообще, Господи, поторопитесь,
|
| unsere Erde sintzufluten!
| затопить нашу землю!
|
| Denn sonst werden wir wohl warten müssen, bis der Nordpol taut | Потому что в противном случае нам, вероятно, придется ждать, пока Северный полюс оттает. |