Перевод текста песни Unsterblich verliebt - Bodo Wartke

Unsterblich verliebt - Bodo Wartke
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Unsterblich verliebt , исполнителя -Bodo Wartke
Песня из альбома: Achillesverse - Live in Berlin
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.07.2013
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Reimkultur Musikverlag GbR

Выберите на какой язык перевести:

Unsterblich verliebt (оригинал)Бессмертный влюбленный (перевод)
Wir sind allein.Мы одиноки.
Und nur die Nacht ist Zeuge. И только ночь свидетель.
Voller Leidenschaft sind wir im Kuß vereint. Полные страсти мы соединились в поцелуе.
Heimlich scheint der Vollmond durch die Zweige, Полная луна тайно светит сквозь ветви,
als ob er nur für uns — so scheint es — scheint. как будто он только - кажется - светит для нас.
Es fällt dein Haar zurück, als ich dein Ohr liebkose. Твои волосы падают назад, когда я ласкаю твое ухо.
Darunter pocht die Halsschlagader heiß. Под ним пульсирует сонная артерия.
Da beginnt bei mir die Metamorphose. Именно тогда для меня начинаются метаморфозы.
Und ich packe deinen Nacken, und ich beiße zu. И я хватаю тебя за шею и кусаю.
Ich stoß' dir meine Zähne я сломаю в тебя зубы
bis zum Anschlag in die Vene до упора в вену
und verdrehe meine Augen, и закатываю глаза
und ich fange an zu saugen. и я начинаю сосать.
Nicht nur ein Schrei vor Schrecken Не просто крик ужаса
bleibt dir tief im Halse stecken, застревает глубоко в горле,
sondern auch — und das noch tiefer! но также — и даже глубже!
die vier Ecken meiner Kiefer. четыре угла моих челюстей.
Du bist zwar recht robust, Ты довольно крепок,
doch regt sich schon kein Klopfen mehr но больше не стучит
in deiner Brust, ich saug' dich just в твоей груди, я просто сосу тебя
bis auf den letzten Tropfen leer. пустой до последней капли.
Ich kann nichts dafür. Я не виноват.
Ich bin ein Vampir. Я вампир.
Jede Nacht erwacht in mir ein wildes Tier Каждую ночь во мне просыпается дикое животное
und diese schier а этот чистый
unstillbare Gier ненасытная жадность
nach deinem Blut.после твоей крови
Es tut mir leid! Мне жаль!
Ich bin ein Vampir. Я вампир.
Was hab' ich getan?!Что я сделал?!
Wie konnte das geschehen?! Как такое могло произойти?!
Du, meine Liebste, liegst nun vor mir ausgestreckt. Ты, моя любовь, теперь лежишь, растянувшись, передо мной.
Doch zu meiner Schande muß ich mir eingestehen: Но, к своему стыду, должен признать:
So gut hat mir noch keine geschmeckt. Я никогда не пробовал ничего вкуснее.
Ich bin verdammt die, die ich liebe, zu verlieren. Я обречена потерять тех, кого люблю.
Denn selbst wenn sie nach meinem Biß bestenfalls Потому что даже если они в лучшем случае охотятся за моим укусом
selber zu Vampiren mutieren, мутировать в вампиров самому,
werfen sie sich gleich andren Männern an den Hals. бросать их друг в друга, как другие мужчины.
Das passiert mir jedes mal, Это случается со мной каждый раз
stets dasselbe Ritual: всегда один и тот же ритуал:
Es kommt nur zum ersten Kuß, Доходит только до первого поцелуя,
und danach ist sofort Schluß. а потом сразу все закончилось.
Er läßt sich nicht beheben, Его нельзя исправить
mein verhexter Beißreflex! мой заколдованный рефлекс укуса!
Drum ist der Preis für ewiges Leben Барабан - цена вечной жизни
ein Leben ohne Sex. жизнь без секса.
Ich kann nichts dafür. Я не виноват.
Ich bin ein Vampir я вампир
und das bereits seit weit über vierhundert Jahren, и существует уже более четырехсот лет,
die ich hier я здесь
schon vor mich hin vegetier' прозябать передо мной
zur Unsterblichkeit verflucht als Vampir. проклят на бессмертие как вампир.
Doch was kann mir schon Unsterblichkeit bedeuten, Но что может значить для меня бессмертие
wenn ich doch nur totunglücklich bin? Что, если я просто несчастен?
Also gehe ich zum Psychotherapeuten: Итак, я иду к психотерапевту:
«Herr Doktor, ich weiß nicht mehr, wohin. — Господин доктор, я не знаю, куда идти.
Ich verabscheue, wie ich mich ernähre. Я ненавижу то, как я ем.
Doch es zu leugnen wäre Selbstbetrug. Но отрицать это было бы самообманом.
Denn während ich fremde Hälse leere, Потому что, пока я опустошаю чужие глотки
krieg' ich meinen Hals nie voll genug. Мне всегда не хватает горла.
Es gibt für mich nichts Gutes, Для меня нет ничего хорошего
außer den Geschmack des Blutes -» кроме вкуса крови -»
Da unterbricht er mich und fragt nett, Потом он прерывает меня и вежливо спрашивает:
welche Blutgruppe ich hätt'. какая у меня будет группа крови.
«Äh, naja, mal so, mal so, ich meine, «Ну, вот так, вот так, я имею в виду,
kommt darauf an… зависит от…
Es gibt keine, Нету,
die ich Ihnen nicht besorgen kann.» Я не могу тебя достать».
Denn Sie müssen wissen: Ich bin ein Vampir. Потому что ты должен знать: я вампир.
Ich war zwar nie in Transsylvanien, Хотя я никогда не был в Трансильвании,
ich war lediglich im Urlaub mal in Spanien. Я как раз был в отпуске в Испании.
Doch die Dunkelheit trägt ihre Schatten weit, Но тьма далеко уносит свои тени,
denn gebürtig komm' ich eigentlich aus Wattenscheit. потому что я на самом деле из Wattenscheit по рождению.
Ich hatte tierisch vor Vampiren Schiß, Я так боялся вампиров
bis mich schließlich einer der ihren biß. пока, наконец, один из них не укусил меня.
Da hab' ich Blut geleckt und im Nu entdeckt, Я попробовал кровь и сразу обнаружил
wie gut das schmeckt. насколько это вкусно.
Seitdem hab' ich weit über 1000 Frauen geliebt, С тех пор я полюбил более 1000 женщин.
von denen leider keine bei mir blieb, к сожалению ни один из них не остался со мной
weil ich sie immer beiße… Sch-! потому что я всегда их кусаю... Ш-!
So kann das nicht mehr weitergehen! Так не может продолжаться!
Helfen Sie mir! Помоги мне!
Ich bin ein Vampir. Я вампир.
Der rote Saft verschafft mir Kraft, er ist mein Lebenselixier. Красный сок дает мне силы, это мой эликсир жизни.
Ich komm' nicht davon los! Я не могу уйти от этого!
Was mach' ich bloß, Что я делаю
damit das aufhört?остановить это?
Nun, was kann ich tun? Ну что я могу сделать?
Des Doktors detailierte Diagnose Подробный диагноз врача
treibt mir die Starre des Erstaunens ins Gesicht: неподвижность удивления бьет меня в лицо:
«Schizophrenie mit schwer neurotischer Psychose?! «Шизофрения с тяжелым невротическим психозом?!
Moment mal, sie glauben doch wohl nicht Подождите, вы, наверное, так не думаете
etwa, das wäre alles meiner Phantasie entsprungen? может это все мои фантазии?
Sie seh’n doch diese Zähne?Разве ты не видишь эти зубы?
Die sind nicht angeklebt!» Они не приклеены!»
Ihn zu überzeugen ist mir schließlich doch gelungen. Наконец мне удалось убедить его.
Leider hat er das nicht überlebt. К сожалению, он не выжил.
Nun hilft mir niemand mehr, Теперь мне никто не помогает
denn wer sollte, wenn nicht er? ибо кто должен, если не он?
Ach, ich wünschte ich wär tot, О, если бы я был мертв
wenn ich doch nur nicht unsterblich wär'! Если бы я только не был бессмертным!
Doch ich weiß, auf welche Art ich Но я знаю, каким образом
meinem Dasein hier entkomme: сбежать от моего присутствия здесь:
Ich geh' in den Park, und dort wart' ich Я иду в парк и жду там
auf den Aufgang der Sonne…к восходу солнца...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: