| Es ist Mai, eine herrlich laue Frühlingsnacht
| Это май, чудесно мягкая весенняя ночь
|
| und zu dieser Uhrzeit noch erstaunlich warm.
| и в это время еще на удивление тепло.
|
| Wir haben einen zauberhaften Abend verbracht,
| Мы провели волшебный вечер
|
| gesungen, viel geredet, getanzt und gelacht…
| много пели, разговаривали, танцевали и смеялись...
|
| Jetzt habe ich dich bis vor deine Haustür gebracht
| Теперь я привел тебя к твоей входной двери
|
| und nehme dich zum Abschied in den Arm.
| и обнять тебя на прощание.
|
| Unsere Blicke treffen sich, eine Frage steht im Raum,
| Наши взгляды встречаются, в комнате вопрос,
|
| die wir jedoch gar nicht mehr laut aussprechen müssen.
| которые нам больше не нужно произносить вслух.
|
| Denn kaum, daß wir uns beide tief in die Augen schauen,
| Потому что едва ли мы оба смотрим глубоко друг другу в глаза,
|
| beginnen wir auch schon zärtlich uns zu küssen.
| мы начинаем нежно целовать друг друга.
|
| Erst ganz sacht und behutsam, aber dann rasant
| Сначала очень мягко и осторожно, а потом быстро
|
| immer stärker von Leidenschaft getrieben.
| все больше движимы страстью.
|
| Wir geraten Stück für Stück außer Rand und Band,
| Мы постепенно выходим из-под контроля,
|
| ich drücke dich galant mit dem Rücken an die Wand.
| Я галантно прижимаю тебя спиной к стене.
|
| Dein Bein umschlingt meine Hüfte, während meine Hand
| Твоя нога обвивает мою талию, а моя рука
|
| beginnt dein Kleid ein Stück zur Seite zu schieben…
| начинает отодвигать твое платье немного в сторону...
|
| Und sie merken, der Text wird immer erotischer. | И замечают, что текст становится все более эротичным. |
| Das Lied droht förmlich ins
| Песня буквально угрожает
|
| Explizite
| явный
|
| zu kippen. | Наклонять. |
| Sie merken, es bahnt sich an. | Вы замечаете, что он начинается. |
| Deshalb muss ich an dieser Stelle
| Вот почему я должен в этот момент
|
| unterbrechen, denn es sitzen ja auch viele Kinder im Publikum. | прерывать, потому что в аудитории также много детей. |
| Das ist übrigens
| это кстати
|
| oft
| довольно часто
|
| so. | так. |
| Ich finde das sehr schön. | Я думаю, это очень мило. |
| Oft kommen drei Generationen zu meinen Konzerten.
| На мои концерты часто приходят представители трех поколений.
|
| Kinder, Eltern und Grosseltern. | детей, родителей, бабушек и дедушек. |
| Somit besteht für mich die Herausforderung
| Так что это вызов для меня
|
| darin ein
| в этом
|
| Programm zu konzipieren, was alle drei Generationen gleichermassen anspricht und
| Разработать программу, которая понравится всем трем поколениям в равной степени и
|
| auch für alle drei Generationen zumutbar ist. | также разумно для всех трех поколений. |
| Das ist natürlich an dieser
| Это естественно в этом
|
| Stelle,
| Работа,
|
| spätestens, ein Problem.
| в крайнем случае проблема.
|
| Aber, auch hierfür habe ich mir eine Lösung überlegt. | Но я придумал решение и для этого. |
| Es gibt das Ende dieses
| Этому есть конец
|
| Liedes
| песня
|
| in vier unterschiedlichen Altersfreigaben. | в четырех различных возрастных рейтингах. |
| Die erste Version ist ab 6 Jahren
| Первая версия от 6 лет
|
| freigegeben.
| Одобренный.
|
| Ich sag: «Es gibt da etwas, da hätt' ich jetzt extrem
| Я говорю: «Есть кое-что, что я должен сделать сейчас
|
| Lust drauf… Komm wir spielen Verstecken!""Au ja, Verstecken!»
| Представляешь... Поиграем в прятки!" "Ах да, в прятки!"
|
| «Ich bleib' hier und mach die Augen zu und zähle bis zehn.
| «Я останусь здесь, закрою глаза и досчитаю до десяти.
|
| Du versteckst dich und ich muß dich entdecken!
| Ты прячешься, и я должен тебя найти!
|
| 8, 9, 10…"Ich mach die Augen wieder auf…
| 8, 9, 10..." Я снова открываю глаза...
|
| Nanu, wo ist sie nur geblieben?
| Ну куда она делась?
|
| «Eckstein, Eckstein, alles muß versteckt sein!
| «Экштейн, Экштейн, все должно быть спрятано!
|
| Vor mir, hinter mir, über mir, unter mir,
| Передо мной, позади меня, надо мной, подо мной,
|
| 1 — 2 — 3 — ich komme!»
| 1—2—3 — иду!»
|
| Die nächste Version ist ab 12 Jahren freigegeben. | Следующая версия выпущена для детей от 12 лет. |
| Inhaltlich eher was für Jungs.
| Контент больше для мальчиков.
|
| Wer
| кто
|
| noch nicht 12 Jahre alt ist hält sich bitte an dieser Stelle die Ohren zu.
| еще нет 12 лет, пожалуйста, заткните уши в этот момент.
|
| Oder lässt sie
| Или позвольте ей
|
| sich zuhalten.
| подожди.
|
| Ist das ein Traum oder real? | Это сон или реальность? |
| Uns umfängt mit einem mal
| Внезапно нас окружает
|
| gleißendes Licht und wir fangen an zu schweben…
| яркий свет, и мы начинаем плавать ...
|
| «Keine Panik!», sag ich, «Das ist bloß/wahrscheinlich ein Traktorstrahl.
| «Без паники!» Я говорю: «Это просто/вероятно притягивающий луч.
|
| Man will uns an Bord eines Raumschiffes heben.
| Они хотят поднять нас на борт космического корабля.
|
| An Bord des Raumschiffs empfängt uns der Alien-Kommandant
| Инопланетный командир приветствует нас на борту космического корабля
|
| und informiert uns über den Zweck des Projekts:
| и информирует нас о цели проекта:
|
| Wir erfahren: die Galaxie wird gerade überrannt
| Узнаем: галактика захвачена
|
| von fiesen interstellaren Tyrannen aus dem Gamma-Quadrant.
| подлыми межзвездными тиранами из Гамма-квадранта.
|
| Ob wir ihm da zur Seite stünden. | Встанем ли мы там рядом с ним? |
| Wir sagen sofort: «Na klar, Herr Kommandant!»
| Говорим сразу: «Конечно, герр комендант!»
|
| Wenn die Galaxis auf dem Spiel steht, gibt es Wichtigeres als Sex.
| Когда на карту поставлена галактика, есть более важные вещи, чем секс.
|
| Die nächste Version ist ab 16 Jahren freigegeben und eher was für Mädchen. | Следующая версия выпущена для детей от 16 лет и больше для девочек. |
| Auch
| Также
|
| hier gilt: Wer noch nicht 16 ist: Ohren zu!
| Здесь действует следующее: Если вам еще нет 16: Заткните уши!
|
| Ich reiß' mich von dir los… «Das Risiko ist zu groß!
| Я отрываюсь от тебя... «Риск слишком велик!
|
| Was wir hier tun,"sag' ich «ist viel zu gefährlich!»
| То, что мы здесь делаем, — говорю я, — слишком опасно!
|
| Du schaust mich an und fragst: «Ja, aber… Wieso denn bloß,
| Ты смотришь на меня и спрашиваешь: "Да, но... Почему так?
|
| Edward?""Bella… Ich sag' es ehrlich:
| Эдвард?" "Белла... Буду честен:
|
| Ich bin ein Vampir.
| Я вампир.
|
| Ich kann nichts dafür.
| Я не виноват.
|
| Jede Nacht erwacht in mir das wilde Tier
| Каждую ночь во мне просыпается дикое животное
|
| und diese schier
| а этот чистый
|
| unstillbare Gier
| ненасытная жадность
|
| nach deinem Blut, es tut mir leid.
| после твоей крови, извини.
|
| Ich bin ein Vampir…»
| Я вампир..."
|
| Wenn Sie das nicht verstanden haben, lassen Sie sich das von Ihrer Tochter
| Если ты этого не понимаешь, пусть твоя дочь сделает это за тебя.
|
| erklären.
| объяснить.
|
| Gut, es bleibt die vierte Version, die ist ab 18 Jahren freigegeben.
| Ну и осталась четвертая версия, которая выпускается с 18 лет.
|
| Ich frage zur
| Я прошу
|
| Sicherheit: Wollen Sie die wirklich hören? | Безопасность: вы действительно хотите это услышать? |
| — Ich sage es dazu: In der Version
| — Скажу так: В версии
|
| ab 18
| с 18 лет
|
| geht es ziemlich heftig zur Sache. | вещи становятся довольно интенсивными. |
| Trotzdem?
| Несмотря на это?
|
| Okay. | ХОРОШО. |
| Also, ich meine, nicht, dass Sie nachher sagen, ich hätte Sie nicht
| Ну, я имею в виду, не заставляй тебя потом говорить, что у меня нет тебя
|
| gewarnt. | предупредил. |
| Wer
| кто
|
| noch nicht 18 ist …
| еще нет 18...
|
| Dein Bein umschlingt meine Hüfte, während meine Hand
| Твоя нога обвивает мою талию, а моя рука
|
| beginnt dein Kleid ein Stück zur Seite zu schieben…
| начинает отодвигать твое платье немного в сторону...
|
| Auf einmal nähern sich Gestalten, die sehn sehr seltsam aus…
| Внезапно приближаются фигуры, они выглядят очень странно...
|
| Sind es Fußball-Fans? | Это футбольные фанаты? |
| Nein, es sind… Zombies!!! | Нет, они... зомби!!! |
| Um Gottes Willen!
| Ради бога!
|
| «Schnell! | "Быстро! |
| Wir müssen weg hier!"Wir laufen zum Parkplatz hinterm Haus
| Мы должны выбраться отсюда!» Мы идем на стоянку за домом.
|
| und verschanzen uns im Innern deines Kombis.
| и закрепиться внутри вашего универсала.
|
| Der Wagen springt nicht an… Oh nein! | Машина не заводится... О нет! |
| Kein Entkommen mehr!
| Больше не сбежать!
|
| Die Zombies umzingeln uns und schlagen an die Scheibe…
| Зомби окружают нас и стучат по стеклу...
|
| Da stürmen auf einmal Soldaten der Bundeswehr
| Внезапно в город ворвались солдаты бундесвера.
|
| auf den Parkplatz! | на стоянку! |
| Wo kommen die auf einmal her?!?
| Откуда они вдруг взялись?!?
|
| Sie gehen in Stellung und zücken ihr Maschinengewehr
| Они занимают позиции и вытаскивают свои пулеметы
|
| und rücken dem fiesen Zombiepack zu Leibe…
| и разберитесь со злобной стаей зомби...
|
| Steck, steck, steck, steck, steck, Uaaaah, Splatter, splatter, quill, fontän',
| Вилка, вилка, вилка, вилка, вилка, Уаааа, брызги, брызги, перо, фонтан,
|
| sudel,
| беспорядок,
|
| splattada! | сплаттада! |
| Ahhhh!
| Аааа!
|
| Sie wollten das hören. | Ты хотел это услышать. |