| Ich find ja Deutschland entwickelt sich stetig,
| Я думаю, что Германия стабильно развивается,
|
| zu einem Vorbild an Schönheit und Ästhetik,
| стать образцом красоты и эстетики,
|
| Man schaut zum Beispiel einmal nur,
| Например, просто посмотрите
|
| Auf unsere Nachkrieges Architektur.
| О нашей послевоенной архитектуре.
|
| Die ist so schön Praktisch und so Pragmatisch,
| Это так практично и прагматично,
|
| Jeder Bau groß und grau und Quadratisch.
| Каждое здание большое, серое и квадратное.
|
| Der Sozialismus mag gescheitert sein,
| Социализм, возможно, потерпел неудачу
|
| in die Architektur fließt er heiter weiter ein.
| он продолжает более бодро вливаться в архитектуру.
|
| Wir nehmen nur als Baumaterial,
| Берем только как строительный материал,
|
| heut nicht mehr Asbest sondern Glas Beton und Stahl,
| сегодня уже не асбест, а стеклобетон и сталь,
|
| Material das bestens Wetter Wind und Regen trotzt,
| Материал, который бросает вызов ветру и дождю в самую лучшую погоду,
|
| und leicht zu reinigen ist falls mal einer gegen Kotzt.
| и легко моется, если кого-то стошнит.
|
| Wir brauchen keine Opulenten,
| Нам не нужны роскошные
|
| Häuser mehr wie früher mit Stuck und Ornamenten.
| Дома больше похожи на прежние с лепниной и орнаментом.
|
| Nein ein Gebäude ist heute Ideal,
| Нет, здание сегодня идеально,
|
| wenn es schön billig ist beliebig und Banal,
| если красиво и дешево произвольно и банально,
|
| Wozu raffinierte Gemäuer?
| Почему изысканная кладка?
|
| wer soll die bezahlen wir sind doch viel zu teuer!
| кто будет платить за это, мы слишком дорого!
|
| und selbst wenn mal ein Gebäude richtig Kohle kostet dann,
| и даже если здание действительно стоит денег,
|
| sieht man es ihm überhaupt nicht an.
| ты его вообще не видишь.
|
| Denn unser Baustil ist so Herz erfrischen Sachlich,
| Поскольку наш архитектурный стиль настолько освежает сердце,
|
| so schlicht und völlig frei,
| так просто и совершенно бесплатно,
|
| von jeglichem altmodischem Schwachsinn,
| от всякой старомодной ерунды
|
| wie Liebe zum Detail.
| как внимание к деталям.
|
| Im Zweifelsfalle bauen wir statt nem Farbenfrohen Haus
| Если сомневаетесь, вместо этого мы построим красочный дом.
|
| lieber einen Plattenbau
| предпочитаю панельный дом
|
| im Satten Grau
| в насыщенном сером
|
| wat n Augenschmauß
| Какой праздник для глаз
|
| Aus diesem grund sieht es heut in Deutschland so schön karg aus.
| По этой причине сегодняшняя Германия выглядит такой бесплодной.
|
| Alles voll mit Häusern die aussehn wie ein Parkhaus
| Все полные домов, которые выглядят как гараж
|
| oder wie ein Baumarkt daher auch der Name Bauhaus.
| или как хозяйственный магазин, отсюда и название Баухаус.
|
| Mit einem Unterschied ein Baumarkt sieht nicht ganz so Grau aus.
| С одним отличием, хозяйственный магазин не выглядит таким серым.
|
| Aussehn ist ja schließlich auch nicht das worum es geht.
| Ведь внешность не главное.
|
| Es geht in Deutschland lediglich um Funktionalität,
| В Германии это просто функциональность,
|
| Wenn zum Beispiel einer der sich umzubringen Droht,
| Например, если кто-то угрожает убить себя
|
| von so nem Hochhaus runter Springt ist er auch wirklich Tod.
| Если он спрыгнет с такой высотки, он действительно мертв.
|
| Und weil wir uns an unsren geilen Klötzen so ergötzen,
| И поскольку нам так нравятся наши горячие блоки,
|
| werden wir nicht müde überall neue Hinzusetzten,
| не устаем везде добавлять новые,
|
| dabei achten wir natürlich darauf das,
| Конечно, мы убедимся, что
|
| das davon wirklich keiner in die Umgebung passt.
| что ни один из них не вписывается в окружающую среду.
|
| Wie etwa unsere Shoppingcenter
| Нравятся наши торговые центры
|
| ha sind die nicht schön,
| ха, разве они не прекрасны
|
| und wie praktisch
| и насколько практично
|
| das sie faktisch
| что они на самом деле
|
| alle gleich aussehn.
| все выглядят одинаково.
|
| So werden wir da drinnen schneller fündig wenn
| Так мы найдем там что-нибудь побыстрее, если
|
| wir mal in ein Spezial geschäfft wolln wie … H&M.
| мы хотим попасть в нечто особенное вроде... H&M.
|
| Oder Bürogebäude,
| Или офисное здание
|
| mit großer Freude
| с большой радостью
|
| bauen wir dauernd neue klobedelde Bürogebäude.
| мы постоянно строим новые офисные здания klobedelde.
|
| Es gibt ja auch im grunde nichts was
| В принципе ничего нет
|
| wir in Deutschland dringender benötigt als das.
| нам срочно нужно в Германии, чем это.
|
| Zum Beispiel in Berlin am Sprehofer
| Например, в Берлине в Шпрехофере.
|
| oder in Stuttgart wo jetzt noch ein Bahnhof steht.
| или в Штутгарте, где еще есть вокзал.
|
| Schließlich müssen irgendwo all die Firmen einziehen
| Ведь все компании должны куда-то переехать
|
| die sich überlegen was wir mit den Ganzen leerstehenden Bürogebäuden machen
| которые думают о том, что делать со всеми пустующими офисными зданиями
|
| solln.
| должен.
|
| Nimmt euch ein Beispiel an unseren Architekten
| Берите пример с наших архитекторов
|
| von ihren Keck ausgeheckten Objekten,
| из их задорно состряпанных предметов,
|
| werden wir auch noch in hundert Jahren stehn
| мы все еще будем стоять через сто лет
|
| und verwundert sagen
| и сказать удивлен
|
| oh mein Gott wie schön.
| о боже как красиво.
|
| Wunderschön | Очень красиво |