| Was mach ich bloß an dieser Stelle
| Что я делаю в этот момент
|
| An der ich längst noch nicht zu mir gekommen bin
| При чем я давно не приходил в себя
|
| Wo ich mich kreuz und quer zerstreue
| Где я разбросан повсюду
|
| In alle Himmelsrichtungen
| Во всех направлениях
|
| Denk ich mich dauernd zu dir hin
| я постоянно думаю о тебе
|
| Kaum angekommen bin ich schon wieder losgefahren
| Как только я добрался туда, я снова поехал
|
| Durch’s Ozonloch, über den Ozean hinausgeschossen
| Выстрел через озоновую дыру над океаном
|
| Hinter das Licht, mein eigener Schatten
| За светом моя собственная тень
|
| Und die Erinnerung daran
| И память об этом
|
| Wo ich ihn wann verloren hatte, ausgeschlossen
| Исключено, где я его потерял и когда
|
| Die Worte sind von sich so schwer
| Слова сами по себе такие трудные
|
| Daß ich sie nicht mehr singen kann so wie bisher
| Что я больше не могу петь их, как раньше
|
| Jede Sekunde durch dir Zeilen überholen
| Каждую секунду ты обгоняешь линии
|
| Bis hin zum Tod und ihm mit «Ich will sterben» beizuwohnen
| На грани смерти и свидетелем этого с «Я хочу умереть».
|
| Und von dem Satz geht’s in die Praxis
| И от предложения мы переходим к практике
|
| Aus der Erfindung, wegzukommen von sich selbst
| От изобретения ухода от себя
|
| In die Erfahrung. | В опыт. |
| Ein freies Bild
| Бесплатное изображение
|
| Wieder bei Null, ein Weiß mit Kreis
| Назад к нулю, белый с кружком
|
| Fast so wie ich
| Почти как я
|
| Um von begreifbarem zu sprechen
| Говоря о понятном
|
| Ich muß gestehen, ich fühle mich
| я должен признать, что чувствую
|
| Um ein begreifendes nicht zu erschaffen
| Чтобы не создавать понимающего
|
| Vielmehr vorstellbar zu machen
| Скорее, чтобы вообразить
|
| Dreh ich mich mit der Musik
| Я кружусь с музыкой
|
| Mit allem was ich an mir hab
| Со всем, что у меня есть на мне
|
| Mir zur Verfügung steht, um dich
| доступен для встречи с вами
|
| Und doch kann hier kaum von dir die Rede sein
| И все же мы вряд ли можем говорить о вас здесь
|
| Ich kann nichts wirklich von dir sagen
| Я ничего не могу сказать о тебе
|
| Soviel ist klar wir sind nicht neu
| Так много ясно, мы не новы
|
| Schon lange hier sind wie wie Risse in der Schöpfung
| Мы были здесь долгое время, как трещины в творении
|
| Mag sein die Tage sind gezählt
| Может быть, дни сочтены
|
| Die Augenblicke sind es nicht. | Это не моменты. |
| Für alle Zeiten
| За все время
|
| Keine Geschichte zum erzählen, meine ich
| Нет истории, чтобы рассказать, я имею в виду
|
| Und auch nicht zum in Stücke schreiben
| А также не писать кусками
|
| Und du schaust in mein Gesicht
| И ты смотришь мне в лицо
|
| (bei mir statt Ausblick ein Gedächtnis)
| (в моем случае память вместо представления)
|
| Und sagst: «Das wird sich zeigen!»
| А вы говорите: «Вот это покажет!»
|
| Ich bin die Angst, die Angst vor mir
| Я страх, страх меня
|
| Wenn du dich fürchtest bin ich bei dir
| Если ты боишься, я с тобой
|
| Randvoll Fakten und keine Menschenseele
| Наполненный фактами, а не душой
|
| Nicht ganz bei Trost leg ich mich nieder zu den Akten
| С некоторым утешением я ложусь с файлами
|
| Was mach ich bloß an dieser Stelle
| Что я делаю в этот момент
|
| An der ich längst noch nicht zu mir gekommen bin
| При чем я давно не приходил в себя
|
| Wo ich mich kreuz und quer zerstreue
| Где я разбросан повсюду
|
| In alle Himmelsrichtungen
| Во всех направлениях
|
| Denk ich mich dauernd zu dir hin | я постоянно думаю о тебе |