| Evergreen (оригинал) | Вечнозеленый (перевод) |
|---|---|
| Sag’s mit Worten | Скажи это словами |
| Mein Altbekannter | Мой старый друг |
| Photosynthesizer | фотосинтезатор |
| Geistesverwandter | родственная душа |
| Drück mich nieder | толкни меня вниз |
| In die Matratzen | В матрасы |
| Zieht mir die Schuhe aus | сними мои туфли |
| Und reißt mich mit sich mit | И берет меня с собой |
| Es geht durch Medien | Он проходит через СМИ |
| In eine Landschaft | В пейзаж |
| Ein eig’nes Leben | Моя собственная жизнь |
| Vielleicht ohne Verwandschaft | Может быть, не связано |
| Direkt ins Zentrum rein | Прямо в центр |
| Von dem was Welt ist | Из того, что мир |
| Genau so sollt’es sein | Именно так и должно быть |
| Genauso wollt' ich’s | Вот как я этого хотел |
| Vor Ort fängts an | Он начинается на месте |
| Erst an den Rändern | Только по краям |
| Der Druck wird stärker | Давление становится сильнее |
| Mich zu verändern | изменить меня |
| Und macht mich fertig | И меня сбивает |
| Die Räume enger | Комнаты теснее |
| Bis jede Zelle gänzlich Oberfläche ist | Пока каждая клетка не станет полностью поверхностной |
| Herrscht dickes Fell | Правила толстой кожи |
| In, an und vor mir | В, на и передо мной |
| Undich seh' nichts mehr | И я больше ничего не вижу |
| Sehe weder ein noch aus | Не вижу ни внутри, ни снаружи |
| Kein Bild vor Augen | Нет изображения в голове |
| Da hilft kein Glauben | Нет никакой помощи в вере |
| Ich kam aus Zweifel | Я вышел из сомнений |
| Und ging in Zweifel | И оставил в сомнении |
| Jenseits von jedem | Помимо всех |
| Words don’t come easy | Слова не приходят легко |
| Mein Gott ich brauch sie | Боже, она мне нужна |
| Denn sie schneiden in mich rein | Потому что они врезались в меня |
| Und in mein Leben | И в мою жизнь |
| Und in den Schall auf dem wir schweben | И в звуке, на котором мы плывем |
| Und sei der Bruch auch noch so klein | И как бы ни был мал перерыв |
| Der Schock schreibt mit | Шок пишет вместе |
| Oh Schreck ein Schritt | О боже, один шаг |
| Oder zum Glück | Или к счастью |
| Denn das Gesehene wird Wort | Потому что то, что видно, становится словом |
| Buchstabensammlung | коллекция писем |
| Bringt mich zur Welt | роди меня |
| Gibt mir Gestalt | придает мне форму |
| Wie ich dem Blatt in der Maschine | Как я положил лист в машину |
| Zwischen den Zeilen | Между строк |
| Da kommt noch Licht her | Оттуда исходит свет |
| Ich stürz mich stammelnd in Ruine | Я бросаюсь заикаясь в руины |
