| Ein Auge sieht den Himmel offen
| Один глаз видит небо открытым
|
| der verspricht uns etwas Blaues
| он обещает нам что-то голубое
|
| der Wind gerät in einen Taumel
| ветер приходит в бешенство
|
| die Wolken kippen um ins Graue
| облака становятся серыми
|
| vom Gelb der Schatten eines Zweifels
| от желтого тень сомнения
|
| das Grün darunter in Erwartung
| зеленый внизу в ожидании
|
| darauf fällt Blau aus allen Wolken
| потом со всех облаков падает синева
|
| im Dunkeln zieh’n die Wolken weiter
| в темноте облака движутся дальше
|
| Die Häuser kriegen leuchtende Augen
| Дома получают яркие глаза
|
| durch die Fenster haben sie Ränder
| сквозь окна у них границы
|
| in meinem Zimmer schalt ich Gelb an scheint gelb, kennt keine Grenzen
| в моей комнате я включаю желтый свет желтый цвет не знает границ
|
| und sieht so etwas was ich nicht seh
| и видит то, чего я не вижу
|
| wandert weiter durch die Zeilen
| продолжает двигаться по линиям
|
| brennt schwarze Löcher in die Decke
| прожигает черные дыры в потолке
|
| und besetzt die Zwischenräume
| и заполняет пробелы
|
| Rot an sich ist rot erblindet
| Красный сам по себе ослепляет красным
|
| hält sich kreisförmig für möglich
| считает циркуляр возможным
|
| sucht in sich nach einem Vorwand
| ищет в себе повод
|
| stößt an seine Grenzen flüchtig
| натыкается на его пределы мимолетно
|
| Gelb gibt den Weg frei und verschwindet
| Желтый уступает место и исчезает
|
| Rot druckt steh aus, ist direkt glücklich
| Красные отпечатки выделяются, прямо радует
|
| fließt freigesprochen nicht unbegrenzt
| оправдан не течет бесконечно
|
| ununterbrochen bis zur Erschöpfung
| постоянно до изнеможения
|
| Selbst überwunden sollen Worte untermauern
| Даже преодолевая, слова должны поддерживать
|
| grausames Rot läßt Blau erschauern
| жестокий красный заставляет дрожать синий
|
| sichtbare Finsternis ist blau
| видимое затмение синее
|
| Rot gibt den Weg frei und verschwindet
| Красный уступает место и исчезает
|
| selbst Gelb gerät in einen Taumel
| даже желтый приходит в бешенство
|
| vergießt sich blau und möchte rot sein
| линяет синим и хочет быть красным
|
| tritt zwischen Quelle und die Mündung
| происходит между истоком и эстуарием
|
| hüllt sich in Weiß ein und erblindet
| облачается в белое и слепнет
|
| mein schwarzes Haupt will sich erheben
| моя черная голова хочет подняться
|
| zuviel Rot das war ihm peinlich
| слишком много красного он смутился
|
| Gelb allein ist mir nicht heilig
| Только желтый для меня не священен
|
| blau vergossen wird Gelb grünlich | синий линял желтый становится зеленоватым |