| Anders als glücklich
| Кроме счастья
|
| Ein kind von traurigkeit
| Ребенок печали
|
| Leere, beweg mich
| пустота, двигай меня
|
| Zwischen wunsch und wirklichkeit
| Между желанием и реальностью
|
| Ich nehm’s persönlich
| я принимаю это на свой счет
|
| Und bringe es zu papier
| И положить его на бумаге
|
| Das macht mich ehrlich
| Это делает меня честным
|
| Und vielleicht hilft es mir
| А может мне поможет
|
| Ich will die wahrheit sagen
| я хочу сказать правду
|
| Darf ich ganz offen sein
| Могу я быть откровенным?
|
| Ich will prozac haben
| я хочу прозак
|
| Ich habe angst davor
| я боюсь этого
|
| Wie es weitergeht
| Как это происходит
|
| Und vor dem alleinesein
| И прежде чем остаться в одиночестве
|
| Anders als glücklich
| Кроме счастья
|
| Jetzt heißt es tapfer sein
| Теперь пришло время быть храбрым
|
| Ich bin untröstlich
| я опустошен
|
| Einfach zu schwach zum glücklichsein
| Просто слишком слаб, чтобы быть счастливым
|
| Blau dämmert geistlich
| Голубые рассветы духовно
|
| Ich mach' die nacht zum tag
| Я превращаю ночь в день
|
| Anders als glücklich
| Кроме счастья
|
| In einer welt am draht
| В мире на проводе
|
| Der stress ist gift für meine nerven
| Стресс - яд для моих нервов
|
| Ich frage mich, muss das sein?
| Интересно, это должно быть?
|
| Ich sehe zwerge lange schatten werfen
| Я вижу карликов, отбрасывающих длинные тени
|
| Ihr habt die welt längst aufgegeben
| Вы давно отказались от мира
|
| Für medienmärkte, merchandise
| Для медийных рынков, товаров
|
| Ich will nicht in eurer logik leben
| Я не хочу жить в твоей логике
|
| Nicht so, als ob ich einverstanden wäre
| вроде не согласен
|
| Ich gehe durch tote strassen
| Я иду по мертвым улицам
|
| Und denke mir insgeheim
| И тайно думаю про себя
|
| Ich werde jene lügen strafen
| Я скажу им ложь
|
| Anders als glücklich
| Кроме счастья
|
| Ich melde zweifel an
| я сообщаю о сомнениях
|
| Irgendwas stimmt nicht
| Что-то не так
|
| Und das, so lange ich denken kann
| И это, сколько я себя помню
|
| Irren ist menschlich
| Человеку свойственно ошибаться
|
| Jeder geht seinen weg
| Каждый идет своим путем
|
| Anders als glücklich
| Кроме счастья
|
| So lange bis nichts mehr geht
| Пока ничего не работает
|
| Ich höre es dreizehn schlagen
| Я слышу, как бьет тринадцать
|
| Und will zum himmel schreien
| И хочу кричать на небеса
|
| Ich will gewissheit haben
| я хочу быть уверен
|
| Er hat angst davor
| он этого боится
|
| Wie es weitergeht
| Как это происходит
|
| Und vor dem alleinesein
| И прежде чем остаться в одиночестве
|
| Das ist richtig, mädels
| Правильно девочки
|
| Anders als glücklich
| Кроме счастья
|
| Den göttern auf der spur
| По следам богов
|
| Ich scheitere kläglich
| я терплю неудачу
|
| Und bleibe so klug als wie zuvor
| И оставайся таким же умным, как прежде
|
| Anders als glücklich
| Кроме счастья
|
| Ich kann im fortschritt keinen fortschritt sehen
| Я не вижу никакого прогресса в процессе
|
| «Nimm es nicht so wörtlich»
| "Не воспринимай это так буквально"
|
| Höre ich mein über-ich um gnade flehen
| Я слышу, как моя мольба о пощаде
|
| Ich laufe herum als böses omen
| Я хожу как плохое предзнаменование
|
| Das muss das alter sein
| Это должно быть возраст
|
| Ich will den aufstand proben
| Я хочу репетировать восстание
|
| Anders als glücklich
| Кроме счастья
|
| Ein kind von traurigkeit
| Ребенок печали
|
| Alt und gebrechlich
| Старый и хрупкий
|
| Zwischen wahn und wirklichkeit
| Между заблуждением и реальностью
|
| Es endet tödlich
| Это заканчивается фатально
|
| Ich weiß, so wird es sein
| Я знаю, что это будет так
|
| Sterben ist erblich
| Смерть передается по наследству
|
| Und jeder stirbt für sich allein
| И каждый умирает для себя
|
| Ich kann nicht ewig warten
| я не могу ждать вечно
|
| Und werfe den ersten stein
| И бросил первый камень
|
| Ich kann es nicht anders sagen
| Я не могу выразить это иначе
|
| Anders als glücklich
| Кроме счастья
|
| Hat christoph schreuf gesagt
| сказал Кристоф Шройф
|
| Hier noch mal schriftlich
| Здесь снова письменно
|
| Von einem, der laut denkt und sich sagt
| От того, кто думает вслух и говорит сам
|
| Ich sehe das ähnlich
| я так же вижу
|
| Und bringe es zu papier
| И положить его на бумаге
|
| Das macht mich ehrlich
| Это делает меня честным
|
| Und vielleicht hilft es dir | И, возможно, это поможет вам |