| Ich hab Angst vor Morgen
| Я боюсь завтра
|
| Ich hab Angst vor Heute
| я боюсь сегодняшнего дня
|
| Ich hab Angst vor Gestern
| Я боюсь вчерашнего дня
|
| Ich hab Angst vor mir
| я боюсь себя
|
| Ich hab Angst vorm Alleinsein
| Я боюсь быть один
|
| Angst vor anderen Leuten
| боится других людей
|
| Vor meinen Freunden
| Перед моими друзьями
|
| Und vorm Zusammensein mit Dir
| И прежде чем быть с тобой
|
| Ich hab Angst vor der Enge
| Я боюсь тесноты
|
| Ich hab Angst vor der Weite
| Я боюсь простора
|
| Ich hab Angst vor den Launen
| Я боюсь капризов
|
| Und vor den Gleichgültigkeiten
| И от равнодушия
|
| Ich hab Angst vor dem Stillstand
| я боюсь стоять на месте
|
| Und Angst vor zuviel Bewegung
| И боится слишком много упражнений
|
| Davor daß wir uns verlieren
| Прежде чем мы потеряем друг друга
|
| Angst in jeder Beziehung
| Страх в любых отношениях
|
| Testament der Angst —
| Завещание страха —
|
| Wenn Dir die Wirklichkeit nicht mehr gefällt
| Когда тебе больше не нравится реальность
|
| Testament der Angst —
| Завещание страха —
|
| Und Du denkst, daß niemand zu Dir hält
| И ты думаешь, что тебя никто не держит
|
| Testament der Angst —
| Завещание страха —
|
| Vor den Menschen und der ganzen Welt
| Перед людьми и всем миром
|
| Ich hab Angst vor Deutschland
| Я боюсь Германии
|
| Ich hab Angst vor Europa
| Я боюсь Европы
|
| Den USA und der Nato
| США и НАТО
|
| Und vor ihren Interessen
| И перед своими интересами
|
| Ich hab Angst vor den Reichen
| Я боюсь богатых
|
| Ich hab Angst vor den Armen
| я боюсь бедных
|
| Angst vor der Geschichte
| боится истории
|
| Und davor sie zu vergessen
| И прежде чем забыть ее
|
| Testament der Angst —
| Завещание страха —
|
| Wenn Dir die Wirklichkeit nicht mehr gefällt
| Когда тебе больше не нравится реальность
|
| Testament der Angst —
| Завещание страха —
|
| Und du denkst, daß niemand zu Dir hält
| И ты думаешь, что тебя никто не держит
|
| Testament der Angst —
| Завещание страха —
|
| Vor den Menschen und der ganzen Welt
| Перед людьми и всем миром
|
| Ich hab Angst vor den Dichtern
| Я боюсь поэтов
|
| Ich hab Angst vor den Denkern
| Я боюсь мыслителей
|
| Angst vor den Dummen
| боюсь глупых
|
| Vor den Werbern und Bankern
| Перед рекламщиками и банкирами
|
| Ich hab Angst vor den Lügen
| я боюсь лжи
|
| Ich hab Angst vor der Wahrheit
| я боюсь правды
|
| Angst zu verstummen
| страх молчать
|
| Und davor nur rumzustänkern
| А до этого просто болтовня
|
| Testament der Angst —
| Завещание страха —
|
| Wenn Dir die Wirklichkeit nicht mehr gefällt
| Когда тебе больше не нравится реальность
|
| Testament der Angst —
| Завещание страха —
|
| Und Du denkst, daß niemand zu Dir hält
| И ты думаешь, что тебя никто не держит
|
| Testament der Angst —
| Завещание страха —
|
| Vor den Menschen und der ganzen Welt
| Перед людьми и всем миром
|
| Ich hab Angst vor dem Alltag
| Я боюсь повседневной жизни
|
| Ich hab Angst vor den Träumen
| Я боюсь снов
|
| Angst davor sie zu leben
| Страх жить ими
|
| Und davor es zu versäumen
| И прежде чем вы пропустите это
|
| Ich hab Angst zu versagen
| я боюсь потерпеть неудачу
|
| Und davor zu resignieren
| И сдаться до этого
|
| Angst meine Ängste
| бойся моих страхов
|
| Und den Mut zu verlieren | И теряя мужество |