| Ich weiß gar nicht, wie das gehen soll
| Я даже не знаю, как это должно работать
|
| Sich vereinigen
| Объединить
|
| Kann ich mehr als berühren und fühlen?
| Могу ли я сделать больше, чем потрогать и почувствовать?
|
| Ich will kein versprechen geben
| Я не хочу обещать
|
| Beim frühstück würde ich es brechen ohne zu wollen
| За завтраком я бы сломал его, не желая
|
| Wie möchtest du dein ei
| Как бы вы хотели, чтобы ваше яйцо
|
| Auf oder unter’m tisch
| На столе или под столом
|
| Dein blut auf dem laken
| Твоя кровь на листе
|
| Macht nichts
| Не имеет значения
|
| Ist fest und fremd
| Является твердым и странным
|
| Aber wie war das, als deine brüste größer wurden?
| Но каково было, когда твоя грудь стала больше?
|
| Und wie ist das jetzt, schwanger?
| И как сейчас, беременна?
|
| Brauchst du mich!
| Я тебе нужен!
|
| Du brauchst mich?!
| Я тебе нужен?!
|
| Ich beherrsche dich
| я управляю тобой
|
| Wolltest du früher ein junge sein?
| Хотели ли вы быть мальчиком раньше?
|
| Jetzt gehörst du zum «schwachen geschlecht»
| Теперь ты принадлежишь к "слабому полу"
|
| Ich war im fußballverein und pisse im steh’n
| Я был в футбольном клубе и писаю стоя
|
| Auf dem küchentisch
| На кухонном столе
|
| Ein gedicht von patti smith
| Стихотворение Патти Смит
|
| Female, feel male
| Женщина, почувствуй себя мужчиной
|
| Sie schreibt heftig, Schwach, Schwelgerisch
| Она пишет бурно, слабо, сладострастно
|
| Im sommerrock sich legen lassen
| Позвольте себе уложиться в летнюю юбку
|
| Von einem schmalhüftigen jungen hinter der kegelbahn
| От узкобедренного мальчика за боулингом
|
| Bluten Den höhepunkt erreichen
| Кровотечение до климакса
|
| Den bauch gefüllt bekommen
| Наполните свой живот
|
| Du siehst ja, ich weiß gar nicht wie das geht
| Как видите, я даже не знаю, как это работает.
|
| Ich liebe dich
| Я тебя люблю
|
| Am liebsten nackt
| желательно голый
|
| Aber wie soll ich dir nah sein
| Но как я должен быть рядом с тобой
|
| Wenn ich nicht weit genug von mir selbst entfernt sein kann
| Когда я не могу уйти достаточно далеко от себя
|
| Schließlich war ich im fußballverein; | В конце концов, я был в футбольном клубе; |
| kick’n’rush
| удар и спешка
|
| Wann hört macht auf?
| Когда это остановится?
|
| Hier fängt macht an! | Здесь начинается сила! |