Перевод текста песни L'etat et moi (Mein Vorgehen in 4, 5 Sätzen) - Blumfeld

L'etat et moi (Mein Vorgehen in 4, 5 Sätzen) - Blumfeld
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни L'etat et moi (Mein Vorgehen in 4, 5 Sätzen) , исполнителя -Blumfeld
Песня из альбома: L'etat Et Moi
В жанре:Альтернатива
Дата выпуска:20.04.2006
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Kontor

Выберите на какой язык перевести:

L'etat et moi (Mein Vorgehen in 4, 5 Sätzen) (оригинал)L'etat et moi (Mein Vorgehen in 4, 5 Sätzen) (перевод)
Von einem Blatt das unbeschrieben Из пустого листа
vor mir liegt und Fragen stellt лежит передо мной и задает вопросы
wie ich dem Blick derer entkam как я избежал их взгляда
die mich durch ihn für sich erzeugen которые производят меня для себя через него
kann ich ohne mich zu beugen in ihm leben Я могу жить в нем, не сгибаясь
oder wachs' ich lebenslang in ihn hinein или я врастаю в это на всю жизнь
ein Gegenstand der im Begriff ist loszulegen предмет, который вот-вот начнется
fragt sich, was ich in aller Welt verloren hab. Интересно, что я потерял.
I killed nature with a groove Я убил природу канавкой
als ich mich gestern aus ihr sprengte когда я вчера выбился из нее
mit einem grellen blinden Fleck с ярким слепым пятном
den Blick an den für ihn bestimmte Stelle lenkte обратил свой взор на предназначенное ему место
die ihm als wasserstoffgebleichtes Haar даны ему как обесцвеченные водородом волосы
als lichter Punkt entgegensieht как точка света
und wie ein Star aus dem Rahmen fällt и как звезда выпадает из кадра
ein Blitz der sich entzieht nach vorn raus вспышка, которая ускользает вперед
und von der Bildfläche verschwindet. и исчезает со сцены.
Nur ein Bruchteil aus Aktion Просто часть действия
bin ich ein Bild auf das ich blicke Я картина, на которую я смотрю
mir von mir mache und in das ich mich selbst schicke меня самого и в которое я посылаю себя
in die Versenkung und erhebe mich durch sie в забвение и через него я возвышаюсь
meine Welt aus ihren Angeln мой мир сошел с ума
so gerät alles aus den Fugen in Bewegung так что все выходит из строя в движении
Angel!Удочка!
inzwischen Tür und Angel stell ich mich ins Blaue hinein тем временем дверь и петля я помещаю себя в синеву
synthetisch her, ein blasser Schimmer синтетически, бледное мерцание
out of the blue denkt alles strahlend durch mich durch на ровном месте всё через меня лучезарно думает
zu dumm denk ich daß ich wie ausgerechnet immer слишком глупо я думаю, что мне нравится всегда
wo alles klar scheint nichts zum schreiben bei mir hab. там, где вроде все ясно, мне не на чем писать.
Über den Wolken, Heim in Watte Над облаками, дома в хлопке
Antikörper, den ich hatte, überwunden Антитело, которое я преодолел
dreh ich über einer Welt wie ich sie kannte meine Runden Я оборачиваюсь вокруг мира, каким я его знал
die mich fortan Stromfeld nannten кто отныне звал меня Стромфельд
wo sich mit tausend Sachen Bahnen überschnitten где пути пересекались с тысячей вещей
die mich zur Mitte hin enthüllten ins Offene verdrängten который открыл меня к середине и вытолкнул меня на открытое пространство
wie die Stränge letzter Nerven Isolierung von sich warfen как пряди последних нервов сбросили изоляцию
als Nervenbündel kurzgeschlossen короткое замыкание, как пучок нервов
nur noch eigene Impulse fühlten. чувствовали только собственные порывы.
In so erhabener Erstarrung etabliert Установленный в таком возвышенном оцепенении
spannte mich Gott auf seine Folter Бог поставил меня на его мучения
aus seinem Nichts verhalf ich ihm zu sich Я помог ему выбраться из его небытия
doch er zog weiter но он пошел дальше
um sich in mir nach seinem Abbild вокруг меня в его образе
wie von Sinnen zu erschaffen как будто создано чувствами
zog mich der Vollständigkeit halber in den Bann очаровал меня ради полноты
besetzte mich mit seinem Schmerz seinem Programm занял меня своей болью своей программой
das im Prinzip mit allem abgeschlossen hatte. на этом в принципе все и закончилось.
Kein Zeitraum blieb mir mehr mich zu entwickeln У меня больше не было времени на саморазвитие
den Schmerz von mir und mich von ihm zu unterscheiden отличать боль от меня и меня от нее
um ihn trotzdem und Ohnmachtsanfall zu vermeiden все равно избегать его и падать в обморок
wurde ich er, alles in allem, support your local Schmerz Я стал им, учитывая все обстоятельства, поддержать вашу местную боль
ließ ihn in Ohnmacht von mir fallen заставил его упасть в обморок от меня
seitdem zieht Gott als Voyager durch’s All с тех пор Бог путешествовал по космосу как путешественник
sendet von Ringen des Saturn stumme Signale. посылает молчаливые сигналы от колец Сатурна.
So beschaffen ist der Alltag der Figuren Такова повседневная жизнь героев
nie ist je eine Herr der Lage никогда не бывает хозяина положения
sind wie ich Zeugen, die sich fragen похожи на меня свидетелей, которые удивляются
was sie in aller Welt verloren haben. что они потеряли во всем мире.
vielleicht den Faden die Erinnerung daran может нить память об этом
daß so wie sie Gestalt annahmen что, как они сформировались
besonnen aufgetaucht in Formen предусмотрительно появился в формах
sie wie in Schlaf versinken werden они заснут
indem Stoff aus dem sie kamen. тем, из чего они пришли.
Sischer datt, doch ganz schön einsam noch hier oben Конечно, датт, но все еще довольно одиноко здесь
über dem Regenbogen waren mir alle Sterne schnuppe Мне было наплевать на все звезды над радугой
zum aus der Haut fahren ist genau das was ich will содрать кожу это именно то, что я хочу
noch mehr Masken noch mehr Rahmen еще больше масок, еще больше рамок
noch mehr Puppen in der Puppe zum ausrasten еще больше кукол в кукле, чтобы психовать
sich entfalten in Richtung all der Einzelheiten раскрыть все детали
die längst bevor ich sie verinnerlichte, für mich begriffen hatte который я понял задолго до того, как усвоил его
jenseits meiner existierten. вне моего существования.
Rock’n’Roll hat meinem Leben У рок-н-ролла есть моя жизнь
einen neuen Sinn gegeben придан новый смысл
den Faden wieder aufzunehmen поднимите ветку снова
drehte ich mich nach allen Seiten Я повернулся во всех направлениях
wie auf’s Äußerste gedichtet etwas herauszukriegen wäre как довести что-то до крайности
diesseits beschriebener Kreise;круги, описанные на этой стороне;
Reifen, Schleifen, Ringe обручи, петли, кольца
die sich zu Klängen aus dem Walkman, den Signalen которые превращаются в звуки Walkman, сигналы
von Himmelskörper hin zu Muttermal bewegten переместились с небесных тел на родимые пятна
sich so zur Windung zur Spirale überdrehten таким образом закрученный в спираль
zum Gesichtspunkt der Geschichte с точки зрения истории
an dem ich twiste, wo ich swinge где я качаюсь, где я качаюсь
den Punkt nicht knacke, wie eine Feder von ihm springe. не тресните острие, как из него вылетает перо.
Deutschland, Deutschland spürst Du mich Германия, Германия, ты чувствуешь меня
heute Nacht da komm' ich über Dich сегодня вечером я приду к тебе
im freien Fall, seh ich den Boden des Realen в свободном падении я вижу реальное дно
durchauslaufende Modelle Deiner hohen Ideale тщательно проработанные модели ваших высоких идеалов
(ihre bloße Gegenwart macht mich meine Träume hassen) (одно ее присутствие заставляет меня ненавидеть свои мечты)
meine Ängste meine Sorgen мои страхи мои заботы
da wo Deine Lichter glühen sind sie verborgen где светятся твои огни, они спрятаны
ich fühl mich an wie Pyrotechnik Я чувствую себя пиротехникой
ja, ich weiß woher ich stamme да, я знаю, откуда я родом
Licht wird alles was ich fassen Все, что я могу понять, становится светом
Kohle alles was ich lasse Уголь все, что я оставляю
Flamme bin ich sicherlich. Я, конечно, пламя.
Wo einmal nichts war Где когда-то не было ничего
gräbst Du im Kopfstand Deine Schächte, wie in Lüfte ты копаешь свои оглобли стоя на голове, как будто в воздухе
malst Du in Heimat, Blut und Boden ты рисуешь родину, кровь и землю
Dir auf Erden einen Himmel vor Augen aus Имейте в виду рай на земле
der Nase nach ins Erdreich reinпрямо в землю
doch so gesehen liegt er als Hölle Dir zu Füßen но в таком виде он лежит у твоих ног как ад
und was von da kommt kann wie ich nur Teufel sein и то, что исходит оттуда, может быть только черти, как я
ja und ich bin es höchstpersönlich да и это лично я
liege leibhaftig im Detail действительно лгут в деталях
Deiner Ordnung, Fehlberechnung, Bildungslücke Ваш заказ, просчет, пробел в образовании
entspringt Dein Gott in Deinem Fall die Barbarei варварство исходит от вашего бога в вашем случае
Aus diesem Grund und einem Keller voller Leichen По этой причине и шкаф, полный скелетов
zieht es Deutschland nach Europa Германию тянет в Европу
und ohne sich zu öffnen stellt es Weichen и, не открывая, устанавливает курс
um Schuld und Angst gleich unter Gleichen fernzuhalten держать подальше от вины и страха среди равных
sich mit Sicherheit noch weiter zu verdrängen зайти еще дальше с уверенностью
in ein totales Sinn- und Sein- und Zeitbedürfnis в тотальную потребность в смысле, бытии и времени
das wie zuvor nur in sich selber kreisen kann которая, как и прежде, может вращаться только внутри себя
ein neues Haus, das alte, Heimat новый дом, старый, дом
bleibt bei der Stange stehen in alter Tradition придерживается старой традиции
kommt ohne wegzugehen an. приходит не выходя.
In der Tat, too sexy for the Führerbunker На самом деле, слишком сексуально для бункера фюрера.
ich hab' da gestern wieder ein Problem gehabt у меня вчера опять была проблема
sich selbst im Schönen im Unendlichen heilen исцели себя в прекрасной бесконечности
das ist der wahnsinnige Akt meiner Revolte это безумный акт моего бунта
wer jetzt allein ist wird es bleiben кто сейчас один останется таким
schießt's mir wie eine Kugel durch den Kopf он стреляет как пуля в мою голову
traurig genug (?) das war ihr Leben достаточно грустно (?) это была ее жизнь
ring ich nach Worten als wär's Luft Я борюсь за слова, как будто это воздух
um mich dann in den Wind zu schreiben: sold чтобы потом написать мне на ветру: продано
und nicht mehr blond и уже не блондинка
fang ich nach allen Regeln der meiner Kunst, Я ловлю по всем правилам моего искусства,
meines Lateins blind an zu beten. моей латыни поклоняться слепо.
All meine Blicke münden im Dunkeln Все мои глаза заканчиваются в темноте
und ihre Schritte hinterlassen keine Spuren и их шаги не оставляют следов
ganz unter uns kannst Du mich finden -? вы можете найти меня среди нас -?
im Schwarz der Punkte auf Papier в черноте точек на бумаге
mein Herz der Finsternis ein Kino мое сердце тьмы кино
im Schwarz der Rillen в черноте канавок
in denen Du Dich bei Dir spiegelst в котором ты отражаешь себя
das sieht mir ähnlich это похоже на меня
und kommt allmählich von der Erinnerung an sich и постепенно приходит из самой памяти
auf etwas anderes, auf Dich. к чему-то другому, к вам.
Superstarfighter Schmetterling Суперзвездный истребитель Баттерфляй
ohne Angst nichts zu verschleiern не боясь ничего скрыть
was Liebe nicht zustande bringt что любовь не может сделать
das schafft die Dummheit это порождает глупость
das ist der Satz bei dem ich bleibe Это предложение, которого я придерживаюсь
wie ein Zuhause werde ich damit nicht fertig как дом я не могу справиться с этим
(ein abschreckendes Beispiel der Beschwörung folgt der Trauer) (пугающий пример заклинания следует за трауром)
als wär' ich darauf eingestellt как будто я был готов к этому
kreise ich weiter unter Lichtzwang um den Tower Я продолжаю кружить вокруг башни с включенным светом
and if my thought dreams could be seen и если бы мои мысленные сны можно было увидеть
they probably put my head in an Ich-machineони, вероятно, засунули мою голову в я-машину
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: