| Eines Tages
| Когда-нибудь
|
| Du wirst ihn vergessen
| ты забудешь его
|
| Du trittst aus dem Schatten
| Вы выходите из тени
|
| Und siehst Dich verlassen
| И увидеть, как ты ушел
|
| Es war’n keine Geister
| Это были не призраки
|
| Du schließt Deine Augen
| Вы закрываете глаза
|
| Um Dich zu beschützen
| Чтобы защитить вас
|
| Dir schwinden die Sinne
| Вы теряете свои чувства
|
| Ein Zerfall, kein Verschwinden
| Распад, а не исчезновение
|
| Du stürzst und versteinerst
| Ты падаешь и превращаешься в камень
|
| Und sinkst ohne Frage
| И тонуть без вопросов
|
| Durch schlaflose Nächte
| Сквозь бессонные ночи
|
| In grundlose Tage
| В беспричинные дни
|
| Niemand versteht Dich
| Никто тебя не понимает
|
| Nichts mehr wird kommen
| Больше ничего не придет
|
| Deine innere Stimme
| твой внутренний голос
|
| Niemand hat sie vernommen
| Никто не слышал ее
|
| Sie wollte nicht klingen
| Она не хотела звучать
|
| Du suchst Dich zu finden
| Вы ищете, чтобы найти себя
|
| In den Stimmen der ander’n
| В голосах других
|
| In Lieder getaucht
| Купались в песнях
|
| In Legende und Nachricht
| В легенде и сообщении
|
| Du bist nur die Abschrift
| Вы просто стенограмма
|
| Dessen was man Dir vor schreibt
| Что тебе написано
|
| Ein Nichts ohne outfit
| Ничто без наряда
|
| Sobald Du es abstreifst
| Как только ты его снимешь
|
| Zum Schweigen gebracht
| молчание
|
| Im Himmel der Geigen
| В небесах скрипок
|
| Da spielst Du die erste
| Там вы играете первым
|
| Ganz für Dich und die ander’n
| Все для тебя и других
|
| Die wenn sie Dich ansehen
| Те, когда они смотрят на тебя
|
| Sehen was sie sein wollen
| посмотреть, кем они хотят быть
|
| So wie Du sie ansiehst
| Как ты на них смотришь
|
| Siehst Du was Du bist
| Вы видите, что вы
|
| Gestalt aus Gerüchten
| форма слухов
|
| Du fühlst wie sie kochen
| Вы чувствуете, как они готовят
|
| Und fragst ununterbrochen
| И продолжайте спрашивать
|
| Wo kann ich noch hinfahr’n
| Куда еще я могу пойти?
|
| Zur Hölle — wo liegt das
| Ад - где это
|
| Mit einem Fuß in der Wildnis
| Одной ногой в пустыне
|
| Mit dem ander’n am Highway
| С другим на шоссе
|
| Stehst Du für Dich allein
| Вы один?
|
| In Gedanken versunken
| Погруженный в размышления
|
| Du kannst sie nicht lesen
| Вы не можете их прочитать
|
| Und willst ihnen nachgehen
| И хочу пойти за ними
|
| Deinem Geist auf den Grund
| до глубины души
|
| Ihm an Kreuzungen zusehen
| Наблюдайте за ним на перекрестке
|
| Wie seine Blitze verrückt spielen
| Как его молнии выходят из строя
|
| Und funkeln
| И сверкать
|
| Und tappst nur im Dunkeln
| А ты просто блуждаешь в темноте
|
| Mit der Weisheit am Ende
| С мудростью в конце
|
| Ein Blinder mit Krückstock
| Слепой с тростью
|
| Der es besser verstünde
| Кто понял лучше
|
| Ein Lied davon zu singen
| Поем песню об этом
|
| Will sich ein Bild davon machen
| Хотите получить представление об этом
|
| Du schaust aus dem Fenster
| Вы смотрите в окно
|
| Und siehst schwarz
| И увидеть черный
|
| In den Spiegel
| В зеркало
|
| Ein zweites Gesicht
| Второе лицо
|
| Kommt Dir wie gerufen
| Приходит по сигналу
|
| Erscheint aus dem Nichts
| Появляется из ниоткуда
|
| Und bringt Licht in Dein Dunkel
| И приносит свет в твою тьму
|
| Seine Augen beleuchten
| Его глаза загораются
|
| Wie Laser die Punkte
| Как точка лазера
|
| Sein Blick öffnet die Nacht
| Его взгляд открывает ночь
|
| Legt einen Schnitt in die Welt
| Делает разрез в мире
|
| Läßt sie im Dunkeln
| Оставляет их в темноте
|
| Und setzt Dich ins Bild
| И помещает вас в картину
|
| Deiner eigensten Enge
| твоя собственная узость
|
| Gilt die Lichtung als Weite
| Поляна считается пространством
|
| Deiner freien Entfaltung
| ваше свободное развитие
|
| Zur Verfügung gestellt
| Предоставленный к использованию
|
| Tritt in Deinen Schatten
| Шагни в свою тень
|
| Black box, die Zweite
| Черный ящик, второй
|
| Deine andere Seite
| твоя другая сторона
|
| Und führt Dich ins Feld
| И ведет вас в поле
|
| Du gehst mit der Zeit
| Вы идете в ногу со временем
|
| In eine innere Ferne
| Во внутреннее расстояние
|
| Mit magischen Kräften
| С магическими способностями
|
| Dein Geheimnis zu lüften
| чтобы разгадать твой секрет
|
| Zerstreust Du den Zweifel
| Вы развеиваете сомнения
|
| Und stehst in den Sternen
| И ты среди звезд
|
| Eine Frage im Raum
| Вопрос в комнате
|
| In sprachlosen Zeiten
| В безмолвные времена
|
| Du kursierst als Pulsar
| Вы циркулируете как пульсар
|
| Durchquerst luftleere Weiten
| Преодолейте пустые пространства
|
| Und wirst zum Begriff
| И стать концепцией
|
| Gegen alle Natur
| Против всей природы
|
| In drei Teufels Namen
| В именах трех дьяволов
|
| Leistest Du Deinen Schwur
| Вы даете свою клятву
|
| Er bringt Dich zur Sprache
| Он воспитывает тебя
|
| Du hüllst sie in Schweigen
| Вы окутываете их тишиной
|
| Darin bist Du bewandert
| Вы хорошо разбираетесь в этом
|
| Und so kommst Du zur Welt
| И вот как вы рождаетесь
|
| Ein Monster vom Himmel
| Монстр с неба
|
| Ein Engel, der fällt
| Ангел падает
|
| Bilingual born hobo
| Двуязычный прирожденный бродяга
|
| Dein Weg ist bereitet
| Ваш путь готов
|
| Die Weichen gestellt
| Курс установлен
|
| Für eine Stunde der Wahrheit
| На мгновение истины
|
| Vergeh’n die Jahre wie Strobo
| Годы проходят, как Стробо
|
| 2000 Light Years
| 2000 световых лет
|
| In 20 Minuten
| Через 20 минут
|
| Ein ewiges Selbst
| вечное я
|
| Im Zentrum des Zweifels
| В центре сомнений
|
| Ein Fremdes auf Erden
| Незнакомец на земле
|
| Papierene Routen
| Бумажные маршруты
|
| Ein Wunsch ohne Ziel
| Желание без цели
|
| Ein Glück ohne Spur
| Удача без следа
|
| Du machst einen Anfang
| Вы делаете начало
|
| Zwischen Gärten und Gleisen
| Между садами и железнодорожными путями
|
| Als Ganzes erschaffen
| создан в целом
|
| Eine innere Uhr
| Внутренние часы
|
| Zählst die Stunden, die Minuten
| Считай часы, минуты
|
| Verläßt das Haus
| Покинуть дом
|
| Durchtrennst die Schnur
| Отрежьте шнур
|
| Und gehst durch Wunden
| И пройти сквозь раны
|
| Die noch bluten
| кто все еще истекает кровью
|
| Wie durch ein Tor
| Как через ворота
|
| Zu einer anderen Weit
| В другой мир
|
| Unten am Fluß
| Ниже по реке
|
| Die Nacht ist ein Meer
| Ночь - это море
|
| So wie die Wellen
| Так же, как волны
|
| Im Winde sich wiegen
| Раскачиваться на ветру
|
| Läßt Du Dich treiben
| Вы позволяете себе дрейфовать
|
| Und suchst Deinesgleichen
| И ищите себе равных
|
| Kinder der Nacht
| дети Ночи
|
| An Orten des Lichts
| В местах света
|
| Stehen im Freien
| Стоя на открытом воздухе
|
| Und geben Dir Zeichen
| И дать вам знаки
|
| Das Zwischen von Zweien
| Между двумя
|
| Unterwandert das Nichts
| Подрывает Ничто
|
| Du nennst es Liebe
| Вы называете это любовью
|
| Und heiligst die Mittel
| И освятить средства
|
| Es bricht Dir das Herz
| Это разбивает тебе сердце
|
| Und zeitigt die Schrift
| И вызывает письмо
|
| Du hütest den Schmerz
| ты охраняешь боль
|
| Und lenkst Deine Schritte
| И направь свои шаги
|
| Von Dunkel zu Dunkel
| От темного к темному
|
| Allem Abschied voran
| Прощай сначала
|
| Gefühle, Gedanken
| чувства, мысли
|
| Im Geheimen gesammelt
| Собраны в тайне
|
| Das Schwarze der Zeit
| Черное время
|
| Ein verlorener Sohn
| Блудный сын
|
| Jenseits von Jedem
| Помимо всех
|
| Mit dem Leben im Rückstand
| С жизнью позади
|
| Ein schlafender Blitz
| Спящая вспышка
|
| Oder Loop — das Phantom
| Или Петля — Призрак
|
| Ein Zwilling im Geiste
| Близнец по духу
|
| Ihr kennt Euch vom Sehen
| Вы знаете друг друга в лицо
|
| Weiß Dunkles zu sagen
| Знает, чтобы сказать темные вещи
|
| Und spricht Dir aus der Seele
| И говорит с твоим сердцем
|
| Die Wahrheit schreibt mit
| Правда пишет
|
| Der Text sprengt die Party
| Тексты взрывают вечеринку
|
| Eine eigene Welt
| Собственный мир
|
| In der ersten Person
| От первого лица
|
| Melodisch verkörpert
| Мелодично воплощенный
|
| In Worte gekleidet
| Одетый в слова
|
| Läßt Du Dich fallen
| Вы позволяете себе упасть
|
| Und trittst in Aktion
| И принять меры
|
| Neue Wege
| Новые способы
|
| Neue Nächte
| новые ночи
|
| Die Welt ist jung
| мир молод
|
| Du trägst den Traum
| Ты несешь мечту
|
| Durch weiße Seiten der Geschichte
| По белым страницам истории
|
| Als Bild aus einer and’ren Zeit
| Как картинка из другого времени
|
| Scheint das Glück
| Кажется удачливым
|
| In Deinen Worten
| В твоих словах
|
| Ein Strom von dem kein Dritter weiß
| Поток, о котором не знает третья сторона
|
| Nach Nirgendwo
| В никуда
|
| Zwischen den Orten
| Между местами
|
| Mise en abyme
| мизе эн абим
|
| Riding the blinds
| Езда на жалюзи
|
| New York, London, Paris, Munich | Нью-Йорк, Лондон, Париж, Мюнхен |
| In der Schwebe, wie im Flug
| В подвешенном состоянии, как в полете
|
| Besonnen aufgetaucht in Formen
| Благоразумно появился в формах
|
| Zeitenwende
| поворотный момент
|
| Epilog
| эпилог
|
| Zurückgegeben
| вернулся
|
| An das Dunkel
| В темноте
|
| Das Bild erlischt
| Изображение исчезает
|
| Der Traum ist aus
| Мечта окончена
|
| Oh, you understand change
| О, ты понимаешь перемены
|
| And you think it’s essential
| И вы думаете, что это важно
|
| Am eigenen Leib
| из первых рук
|
| Findest Du keinen Frieden
| Ты не можешь найти покой?
|
| Du bist es gewohnt
| Вы привыкли к
|
| Jemand anders zu sein
| Быть кем-то другим
|
| Um die Wahrheit zu sagen
| По правде говоря
|
| Dem hast Du Dich verschrieben
| Вы посвятили себя этому
|
| Du fühlst Dich leer
| ты чувствуешь себя пустым
|
| Du bist allein
| вы один
|
| Zur Trauer des Tages
| К печали дня
|
| Verstummen die Lieder
| Песни замолкают
|
| Du giltst als vermißt
| Вы считаетесь пропавшим без вести
|
| Und verschwindest noch mehr
| И исчезнуть еще больше
|
| In den Bergen der Schrift
| В горах Писания
|
| Findest Du Dich nicht wieder
| Ты снова не находишь себя?
|
| Jetzt kommt die Angst
| Теперь приходит страх
|
| Du atmest sie bitter
| Ты дышишь ими горько
|
| Kein Ton bringt Hilfe
| Ни один звук не помогает
|
| Die Welt wird Dein Feind
| Мир становится твоим врагом
|
| Du fliehst in die Schuld
| Вы бежите в чувство вины
|
| Und siehst wie durch Gitter
| И видишь как сквозь решетку
|
| Du bist ein Gefangener
| Вы заключенный
|
| Vergangener Zeit
| прошедшее время
|
| Stehst vor dem Nichts
| Вы остались ни с чем
|
| Und erinnerst Dich dunkel
| И помнишь смутно
|
| Ein kommendes Wort
| Грядущее слово
|
| Glänzt durch Abwesenheit
| Бросается в глаза своим отсутствием
|
| Du fasst Dir ans Herz
| Вы касаетесь своего сердца
|
| Und greifst nur ins Leere
| И ты достигаешь только пустоты
|
| Ein Schmerz ohne Ränder
| Боль без границ
|
| Schlagt Dich in seinen Bann
| Поместите себя под его чары
|
| Du sinkst in die Kissen
| Ты проваливаешься в подушки
|
| Mit bleierner Schwere
| Со свинцовой тяжестью
|
| Und erwartest das Ende
| И ожидать конца
|
| Das gestern begann
| Это началось вчера
|
| Alles macht weiter
| Все продолжается
|
| Die Welt geht nicht unter
| Мир не кончается
|
| Rechnungen kommen
| приходят счета
|
| Du wirst müde vom Warten
| Вы устали ждать
|
| Geduld der Vereisung
| терпение глазури
|
| Du hältst Dich in Grenzen
| Вы держите себя в рамках
|
| Es gibt kein Entkommen
| Нет выхода
|
| Du bist was Du bist
| Ты такой, какой ты есть
|
| Älter, nicht schlauer
| Старше, не умнее
|
| Zu schwach um zu glänzen
| Слишком слаб, чтобы сиять
|
| Deine Worte verfaulen
| Твои слова гниют
|
| Du nimmst ein Blatt vor den Mund
| Вы обдумываете свои слова
|
| Deine Hand schreibt
| твоя рука пишет
|
| Kein verlorenes Leben
| Жизнь не потеряна
|
| Die letzten Seiten
| Последние страницы
|
| Kein Testament
| Нет воли
|
| Eines Tages
| Когда-нибудь
|
| Du wirst ihn vergessen
| ты забудешь его
|
| Du trittst aus dem Schatten
| Вы выходите из тени
|
| Und siehst Dich verlassen
| И увидеть, как ты ушел
|
| Es war’n keine Geister | Это были не призраки |