| Ein wind weht um das haus und immer wieder
| Ветер дует вокруг дома и снова и снова
|
| Wach ich aus träumen auf und geh umher
| Я просыпаюсь от снов и хожу
|
| Mein kopf ist schwer und fühlt sich an wie fieber
| Моя голова тяжелая и кажется, что лихорадка
|
| Ich will zu mir zurück und find den weg nicht mehr
| Я хочу вернуться к себе и больше не могу найти дорогу
|
| Alles um mich rückt in weite ferne
| Все вокруг меня движется далеко
|
| Ich schrumpfe und verirre mich im flur
| Я сжимаюсь и теряюсь в коридоре
|
| Die erde bebt, mir ist als sah ich sterne
| Земля дрожит, мне кажется, что я вижу звезды
|
| Doch in der dunkelheit verliert sich ihre spur
| Но во тьме их след теряется
|
| Die nacht in meinen augen nimmt kein ende
| Ночь в моих глазах никогда не заканчивается
|
| Ich fühl mich schwach und will um hilfe schreien
| Я чувствую слабость и хочу позвать на помощь
|
| Ich sehe schwarz und mal es an die wände
| Я вижу черный и рисую его на стенах
|
| Laß dieses reich nicht mein zu hause sein!
| Не позволяй этому королевству быть моим домом!
|
| Und draußen weht der wind und immer wieder
| А снаружи снова и снова дует ветер
|
| Fall ich ins nichts zurück und geh umher
| Я возвращаюсь в небытие и хожу
|
| Ich sing beim gehen vor mich hin
| Я пою себе, когда иду
|
| Damit ich weiß, daß ich noch bin
| Чтобы я знал, что я все еще здесь
|
| Und der wind, er weht — und fährt mir in die glieder
| И ветер, он дует — и гонит меня в конечности
|
| Es kommt mir vor als hört ich jemand reden
| Мне кажется, я слышу, как кто-то говорит
|
| Der wind treibt draußen regen über's land
| Ветер гонит дождь по земле снаружи
|
| Ein kleines kind kommt mir im flur entgegen
| Маленький ребенок подходит ко мне в коридоре
|
| Es redet wirr und drückt mich an die wand
| Он говорит растерянно и толкает меня к стене
|
| «Ich kam die falschen götter zu entthronen
| «Я пришел свергнуть ложных богов
|
| Ich kam und sah mich gegen sie verlieren
| Я пришел и увидел, что проигрываю им
|
| Jetzt sitzt ich hier und zähl meine dämonen
| Теперь я сижу здесь и считаю своих демонов
|
| Und will die welt mit fragen bombardier’n
| И хочет засыпать мир вопросами
|
| Wer soll noch kommen um euch zu erlösen?
| Кто должен прийти, чтобы искупить вас?
|
| Ihr habt alles verraten und verkauft
| Ты предал и продал все
|
| Ihr seid verlor’n — die guten wie die bösen
| Вы потеряны - хорошо и плохо
|
| Ich seh euch zu wie ihr um euer leben lauft
| Я смотрю, как ты бежишь за своей жизнью
|
| Und immer weht der wind und immer wieder
| А ветер дует снова и снова
|
| Fall ich ins nichts zurück und geh umher
| Я возвращаюсь в небытие и хожу
|
| Ich sing beim gehen vor mich hin
| Я пою себе, когда иду
|
| Damit ich weiß, daß ich noch bin
| Чтобы я знал, что я все еще здесь
|
| Und der wind, er weht — und singt mir seine lieder"
| И ветер, он дует — и поет мне свои песни»
|
| Mein herz wird schwer, ich spür die glieder zittern
| Мое сердце становится тяжелым, я чувствую, как дрожат мои конечности
|
| Das kind verstummt und läßt mich weiterziehen
| Ребенок замолкает и позволяет мне продолжать
|
| Mein schädel brummt: du darfst nicht so verbittern!
| Голова раскалывается: нельзя так сердиться!
|
| Ich geh umher und will doch niederknien
| Я хожу и все еще хочу встать на колени
|
| Ich hab versucht den widerspruch zu leben
| Я пытался жить противоречием
|
| Ich hab versucht einfach ich selbst zu sein
| Я просто пытался быть собой
|
| Es hat nicht funktioniert, es ging daneben
| Это не сработало, это пошло не так
|
| Das leben selbst scheint mir ein fluch zu sein
| Сама жизнь кажется мне проклятием
|
| Nichts was ich berühre ist von dauer
| Ничто, к чему я прикасаюсь, не является постоянным
|
| Nichts bringt das verlorene zurück
| Ничто не вернет утраченное
|
| Das einzige was bleibt ist meine trauer
| Единственное, что осталось, это моя печаль
|
| Der schmerz und die erinnerung an das glück
| Боль и память о счастье
|
| Und immer weht der wind und immer wieder
| А ветер дует снова и снова
|
| Fall ich ins nichts zurück und geh umher
| Я возвращаюсь в небытие и хожу
|
| Ich sing beim gehen vor mich hin
| Я пою себе, когда иду
|
| Damit ich weiß daß ich noch bin
| Чтобы я знал, что я все еще здесь
|
| Und der wind, er weht — weht immer wieder
| И ветер, он дует, дует снова и снова
|
| Ich hör den wind aus alle ritzen pfeifen
| Я слышу, как ветер свистит из каждой щели
|
| Den flur entlang und folge seinem ruf
| Пройдите по коридору и следуйте его зову
|
| Ich spür wie seine lüfte mich umkreisen
| Я чувствую, как его воздух кружит меня.
|
| Und fahre schweißgebadet durch den spuk
| И мокрый от пота проехать через привидение
|
| Halb schwebe ich, halb häng ich in der leere
| Я наполовину парю, наполовину вишу в пустоте
|
| Und komm zum schluß in meinem zimmer an
| И, наконец, прийти в мою комнату
|
| Da lieg ich nun, ganz so als ob ich wäre
| Вот я лежу теперь, как если бы я был
|
| Und frag den wind was ich noch tun kann
| И спроси у ветра, что еще я могу сделать
|
| Soll ich der hoffnung neuen glauben schenken?
| Должен ли я дать надежду новой вере?
|
| Hat sie mich nicht so oft verrückt gemacht?
| Разве она не сводила меня с ума столько раз?
|
| Ich dämmer vor mich hin und hör mich denken:
| Я засыпаю и слышу свои мысли:
|
| Laß deine träume länger dauern als die nacht!
| Пусть ваши мечты длятся дольше, чем ночь!
|
| Und draußen weht der wind und immer wieder
| А снаружи снова и снова дует ветер
|
| Wach ich am morgen auf und geh umher
| Я просыпаюсь утром и хожу
|
| Ich sing beim gehen vor mich hin
| Я пою себе, когда иду
|
| Damit ich weiß, daß ich noch bin
| Чтобы я знал, что я все еще здесь
|
| Und der wind, er weht — und ich sing meine lieder | И ветер дует — и я пою свои песни |