| Kommt alle her! | Идите сюда все! |
| Ich erzähl' Euch von dem, der sich dachte
| Я расскажу тебе о том, кто думал
|
| Sing Euch sein Lied, die Geschichte und was sie ihm brachte
| Спой тебе его песню, историю и то, что она ему принесла.
|
| Über die Zeit und sein Leben und was er draus machte
| О времени и его жизни и о том, что он из этого сделал
|
| Kommt alle her! | Идите сюда все! |
| So hat der, der sich dachte, gelebt
| Так жил тот, кто думал
|
| Er war ein Kind und die Welt voller Wunder und Fragen
| Он был ребенком, и мир был полон чудес и вопросов
|
| Er lauschte dem Wind, den er bat, ihm die Antwort zu sagen
| Он слушал ветер, который просил подсказать ему ответ
|
| Der sagte nichts und er dachte, um nicht zu verzagen
| Он ничего не говорил и думал, чтобы не отчаиваться
|
| Und was er sich dachte, entfachte ein Feuer in ihm
| И то, о чем он думал, разожгло в нем огонь
|
| Er war noch jung, wusste wenig und nichts von der Liebe
| Он был еще молод, мало и ничего не знал о любви
|
| Fühlte sich, als sie kam, wie ein König und dachte sie bliebe
| Чувствовал себя королем, когда она пришла и думала, что останется
|
| Erst als sie fort ging, verstand er es waren nur Triebe
| Только когда она ушла, он понял, что это был просто инстинкт
|
| Und dass die Liebe, nach der sie sich sehnte, mehr war als ein Spiel
| И что любовь, которую она жаждала, была больше, чем игра
|
| Und er ging seinen Weg — nur ein Wunsch ohne Ziel
| И пошел своей дорогой — просто желание без цели
|
| Auf dem Rücken der Zeit, mit Liebe im Gefühl
| В конце времени, с любовью в виду
|
| Sein Weg war mal leicht, mal schwer
| Его путь был то легким, то трудным
|
| Und die Wellen tanzten über das Meer
| И волны танцевали по морю
|
| Der, der sich dachte, sah den Vögeln hinterher
| Тот, кто думал, присматривал за птицами
|
| In der Welt herrschten Hunger und Not, Unterdrückung und Kriege
| В мире царили голод и нужда, угнетение и войны
|
| Sie sollte gerecht sein, er machte sich stark für den Frieden
| Это должно быть справедливо, он сделал себя сильным для мира
|
| Er kämpfte und dachte, das Gute, es müsste doch siegen
| Он боролся и думал, что добро должно победить
|
| Den Hunger zu stillen und die Welt von der Not zu befreien
| Чтобы утолить голод и избавить мир от нужды
|
| So pendelte er hin und her zwischen Dichtung und Wahrheit
| Поэтому он колебался между вымыслом и правдой.
|
| Er suchte für sich eine Richtung und fand eine Arbeit
| Он искал направление для себя и нашел работу
|
| Die brachte ihm Lohn und Verpflichtung und kaum neue Klarheit
| Это принесло ему заработную плату и обязательства и едва ли какую-либо новую ясность.
|
| Und manchmal dachte er ohne zu denken einfach still vor sich hin
| А иногда просто думал тихо не думая
|
| Er fühlte den Schmerz und er gab seinem Schmerz viele Namen
| Он чувствовал боль, и он дал своей боли много имен
|
| Es nützte ihm nichts, er sah nur, wie sie gingen und kamen
| Это было бесполезно для него, он просто видел, как они уходят и приходят
|
| Er dachte an Gott und sein Leben, an Tod und Erbarmen
| Он думал о Боге и своей жизни, о смерти и милости
|
| Und er ließ Gott gewähren und atmete in seinen Schmerz
| И он позволил Богу и вдохнул свою боль
|
| Dann kam die Liebe noch mal oder so: Sie erwachte
| Потом снова пришла любовь или что-то в этом роде: проснулась
|
| Stolz und zerbrechlich und anders als er es sich dachte
| Гордый и хрупкий и другой, чем он себе представлял
|
| Was sie auch tat, es war so, dass es ihn glücklich machte
| Что бы она ни делала, это делало его счастливым.
|
| Und die Liebe, wie er sie erlebte, war mehr als ein Spiel
| И любовь, которую он испытал, была больше, чем игра
|
| Soweit das Lied, die Geschichte von dem, der sich dachte
| Что касается песни, рассказ о том, кто думал
|
| Was er sich erträumte und tat, wie er weinte und lachte
| О чем он мечтал и делал, как плакал и смеялся
|
| Auch wenn am Ende die Zeit keinen Unterschied machte
| Даже если в конце концов время не имело значения
|
| So hat der, der sich dachte, für das, was er dachte, gelebt
| Так жил тот, кто думал, для того, что думал
|
| Und er ging seinen Weg — nur ein Wunsch ohne Ziel
| И пошел своей дорогой — просто желание без цели
|
| Auf dem Rücken der Zeit, mit Liebe im Gefühl
| В конце времени, с любовью в виду
|
| Sein Weg war mal leicht, mal schwer
| Его путь был то легким, то трудным
|
| Und die Wellen tanzten über das Meer
| И волны танцевали по морю
|
| Der, der sich dachte, sah den Vögeln hinterher
| Тот, кто думал, присматривал за птицами
|
| Der, der sich dachte, sah den Gedanken hinterher | Тот, кто думал, следил за мыслью |