| March on, worker bees! | Пчёлы, шагом марш! |
| Know your enemy! | Вот противник ваш! |
| - | - |
| We take our orders given by the queen | От королевы снизошёл приказ, |
| We're not the killers, we're the worker bees | Мы не убийцы, пчёл рабочий класс, |
| If you resist us you will feel our sting | Отведай жала, тот, кто не за нас, |
| Surrender now before the swarm sets in | Не сдашься сам, настанет роя час. |
| - | - |
| Protect the hive from enemies! | Спасайте улей от врагов! |
| Protect the hive from enemies! | Спасайте улей от врагов! |
| Follow the herd mentality! | Толпы инстинкту следуй ты! |
| (Can we fight to save our souls?) | |
| - | - |
| March on, worker bees! | Пчёлы, шагом марш! |
| Know your enemy! | Вот противник ваш! |
| - | - |
| A pollination coming from the west, | Пыльца к нам прямо с запада идёт, |
| And in a flash we will invade your nest | Мы атакуем тут же ваш оплот. |
| Supply of honey flowing bottomless | Поставки мёда льются к нам рекой, |
| Play by our rules or you'll be powerless | Ты труп, раз не знаком с этой игрой |
| - | - |
| Protect the hive from enemies! | Спасайте улей от врагов! |
| Protect the hive from enemies! | Спасайте улей от врагов! |
| Follow the herd mentality! | Толпы инстинкту следуй ты! |
| (Can we fight to save our souls?) | |
| - | - |
| (And we'll march...) along, with our blindfolds on | вперёд с повязкой на глазах, |
| (And we'll ride...) the rails, with our pistols drawn | у нас оружие в руках, |
| (Can the Lord...) above, forgive what we've done? | прости, погрязли во грехах, |
| (Can we fight to save our souls?) | |
| - | - |
| (And we'll march...) along, with our blindfolds on | вперёд с повязкой на глазах, |
| (And we'll ride...) the rails, with our pistols drawn | у нас оружие в руках, |
| (Can the Lord...) above, forgive what we've done? | прости, погрязли во грехах, |
| (Can we fight to save our souls?) | |
| (Can we fight to save our souls?) | |
| - | - |
| (And we'll march...) along, with our blindfolds on | вперёд с повязкой на глазах, |
| (And we'll ride...) the rails, with our pistols drawn | у нас оружие в руках, |
| (Can the Lord...) above, forgive what we've done? | прости, погрязли во грехах, |
| (Can we fight to save our souls?) | |
| - | - |
| (And we'll march...) along, with our blindfolds on | вперёд с повязкой на глазах, |
| (And we'll ride...) the rails, with our pistols drawn | у нас оружие в руках, |
| (Can the Lord...) above, forgive what we've done? | прости, погрязли во грехах, |
| (Can we fight to save our souls?) | |
| - | - |
| Can we fight to save our souls? | Души мы в бою спасём? |
| Will we die to save our home? | Защитим ли мы наш дом? |
| - | - |