| Feeble as we are and as we were before
| Слабые, как мы есть и как мы были раньше
|
| Where the mistake was made
| Где была допущена ошибка
|
| When the apple was eaten by those who did not fight against the evil
| Когда яблоко съели те, кто не боролся со злом
|
| don´t be sorry and do not worry
| не жалей и не волнуйся
|
| ´cause the God will paint you out of the picture for sure
| потому что Бог точно вычеркнет тебя из картины
|
| Fable is the lie which told i’ll try to care about you
| Басня - это ложь, в которой говорилось, что я постараюсь заботиться о тебе
|
| To care about who does the right or wrong
| Заботиться о том, кто поступает правильно или неправильно
|
| His children are dead and their offspring in bed
| Его дети мертвы, а их отпрыски в постели
|
| Did a sin after sin
| Совершил грех за грехом
|
| Now the god is painting them out of the picture…
| Теперь бог срисовывает их с картины...
|
| In his heart he loved them too much
| В душе он слишком любил их
|
| but was not allowed to touch
| но не разрешили прикасаться
|
| ´cause he is not part of their world anymore
| потому что он больше не является частью их мира
|
| of his own greatest creation
| своего величайшего творения
|
| Buried six feet under there my heart should be
| Похороненное на шесть футов под землей, мое сердце должно быть
|
| As he told before cold wind filled his mouth and made him mute
| Как он сказал, прежде чем холодный ветер наполнил его рот и заставил его замолчать
|
| I said i´ll drink that weakness away
| Я сказал, что выпью эту слабость
|
| Just pour me the blood from your heart
| Просто налей мне кровь из своего сердца
|
| Fable is the lie which told i’ll try to care about you
| Басня - это ложь, в которой говорилось, что я постараюсь заботиться о тебе
|
| To care about who does the right or wrong
| Заботиться о том, кто поступает правильно или неправильно
|
| God is painting them out of the picture
| Бог срисовывает их с картины
|
| Of his own greatest creation
| Из его собственного величайшего творения
|
| Buried six feet under there my heart should be
| Похороненное на шесть футов под землей, мое сердце должно быть
|
| As he told before cold wind filled his mouth and made him mute
| Как он сказал, прежде чем холодный ветер наполнил его рот и заставил его замолчать
|
| …Sweetly buried in six feet under ground | … Сладко похороненный на глубине шести футов под землей |