Перевод текста песни Montparnasse – Buenos Aires - Bernard Lavilliers

Montparnasse – Buenos Aires - Bernard Lavilliers
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Montparnasse – Buenos Aires, исполнителя - Bernard Lavilliers.
Дата выпуска: 12.08.2021
Язык песни: Французский

Montparnasse – Buenos Aires

(оригинал)
Seul face à face dans la glace j’regarde les gens qui passent
C’est l'été, des gens qui rient d’autres qui s’embrassent
C’est l'été à Montparnasse, l'été à Montparnasse
Des robes légères, des couples qui s’enlacent à Montparnasse
J’vais rester seul avec de la glace à Montparnasse
Je traine mon vague à l'âme sur les terrasses
Je cherche encore Madame, ses quelques traces
Qui inspirait Soutine, Appolinaire
Je vais passer de l’ombre à la lumière
Je vais passer de l’ombre à la lumière
Si cette nuit mes yeux billent, j’rencontre une âme seule
C’est l'été, j’parle de voyages d’autres paysages
C’est l’hiver à Buenos Aires, l’hiver à Buenos Aires
L’air est glacé, les gens séparés
Au café Margot à Buenos Aires
Des Italiens qui parlent Espagnol
Au café Margot à Buenos Aires
Je traine mon vague à l'âme sur les terrasses
Je cherche encore Madame, ses quelques traces
Qui inspirait Borges, Neruda
Si je vous intéresse, je reste là
Je traine mon vague à l'âme sur les terrasses
Je cherche encore Madame, ses quelques traces
Qui inspirait Soutine, Appolinaire
Je vais passer de l’ombre à la lumière
Je vais passer de l’ombre à la lumière
A la lumière
(перевод)
Один лицом к лицу во льду, я смотрю на людей, проходящих мимо
Лето, люди смеются, люди целуются
Лето на Монпарнасе, лето на Монпарнасе
Легкие платья, парочки обнимаются на Монпарнасе
Я останусь наедине с мороженым на Монпарнасе
Я волочу волну своей души по террасам
Я все еще ищу мадам, ее немногочисленные следы
Кто вдохновлял Сутина, Апполинера
Я пойду из тени к свету
Я пойду из тени к свету
Если сегодня мои глаза сияют, я встречу одинокую душу
Это лето, я говорю о поездках в другие пейзажи
Зима в Буэнос-Айресе, зима в Буэнос-Айресе
Воздух ледяной, люди разошлись
В кафе Margot в Буэнос-Айресе
итальянцы, говорящие по-испански
В кафе Margot в Буэнос-Айресе
Я волочу волну своей души по террасам
Я все еще ищу мадам, ее немногочисленные следы
Кто вдохновил Борхеса, Неруду
Если я заинтересую тебя, я останусь здесь
Я волочу волну своей души по террасам
Я все еще ищу мадам, ее немногочисленные следы
Кто вдохновлял Сутина, Апполинера
Я пойду из тени к свету
Я пойду из тени к свету
В свете
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Angola ft. Bonga 2011
Elle Chante ft. Cesária Evora 2011
Sourire en coin 2011
Noir et blanc 2013
L'exilé 2011
Le clan Mongol 1983
Les barbares ft. Oxmo Puccino 2013
On The Road Again ft. Jean-Louis Aubert 2013
Petit 2013
Possession 2009
État d'urgence 2011
Causes perdues 2009
O Gringo 2018
Midnight Shadows 1985
La peur 2018
15e round 2011
Salomé 2011
Coupeurs de cannes 2009
La côte des squelettes 2009
Les aventures extraordinaires d'un billet de banque 1974

Тексты песен исполнителя: Bernard Lavilliers