| Il lui avait à bientôt mais il ne revenait pas
| Скоро увидимся, но он не вернется
|
| Elle l’avait cru à moitié l’attendait de verre en verre
| Она наполовину думала, что он ждет ее от стакана к стакану
|
| Se retournait sur les docks croyant entendre ses pas
| Включил доки, думая, что услышал ее шаги
|
| Elle lisait pour s’entraîner toutes les bouteilles à l’envers
| Она читала, чтобы практиковать все бутылки вверх дном
|
| Elle lisait pour s’entraîner toutes les bouteilles à l’envers
| Она читала, чтобы практиковать все бутылки вверх дном
|
| Elle n’y croyait qu'à moitié mais elle n’en revenait pas
| Она только наполовину поверила, но не могла поверить
|
| De le chercher sans le vouloir de le croiser sans surprise
| Искать его, не желая встретить его без удивления
|
| Elle se disait je m’en fous après tout qu’est-ce que tu crois
| Она сказала себе, что мне все равно, что ты думаешь
|
| Jamais attendu personne pour rentrer dans l’aube grise
| Никогда не ждал, пока кто-нибудь войдет в серый рассвет
|
| Jamais attendu personne pour rentrer dans l’aube grise
| Никогда не ждал, пока кто-нибудь войдет в серый рассвет
|
| Messageries maritimes de Marseille à la Chine
| Курьерские услуги из Марселя в Китай
|
| Elle aimerait faire le tour du monde son esprit vagabonde
| Она хотела бы обойти весь мир, ее мысли блуждают
|
| L’enfer des machines les ancres corallines
| Ад машин коралловые якоря
|
| Bien sur elle s’imagine complice et clandestine
| Конечно, она воображает себя сообщницей и тайной
|
| Madone ou Messaline
| Мадонна или Мессалина
|
| Messageries maritimes Messageries maritimes
| Морские курьеры Морские курьеры
|
| Il devait fuir quelque chose mais elle ne savait pas quoi
| Должно быть, он бежал от чего-то, но она не знала от чего.
|
| Elle ignorait jusqu'à son nom elle adorait ce mystère*surtout ne pas commencer
| Она даже не знала своего имени, ей нравилась эта тайна *особенно не начинай
|
| à rêver n’importe quoi
| мечтать о чем угодно
|
| Elle lançait pour s’entraîner toutes les bouteilles à la mer
| Она выбрасывала все бутылки за борт, чтобы потренироваться.
|
| Elle lançait pour s’entraîner toutes les bouteilles à la mer
| Она выбрасывала все бутылки за борт, чтобы потренироваться.
|
| Elle en avait connu d’autres mais lui ne revenait pas
| Она знала других, но он не возвращался
|
| Qu’avaient-il donc en commun d’aussi profond d’aussi clair
| Что общего у них было так глубоко и так ясно
|
| C'était un bel assassin et pourtant depuis des mois
| Он был прекрасным убийцей, и все же в течение нескольких месяцев
|
| Elle lisait pour s’entraîner la mappemonde à l’envers
| Она читала, чтобы практиковать карту мира вверх ногами
|
| Elle lisait pour s’entraîner la mappemonde à l’envers
| Она читала, чтобы практиковать карту мира вверх ногами
|
| Messageries maritimes de Marseille à la Chine
| Курьерские услуги из Марселя в Китай
|
| Elle aimerait faire le tour du monde son esprit vagabonde
| Она хотела бы обойти весь мир, ее мысли блуждают
|
| L’enfer des machines les ancres corallines
| Ад машин коралловые якоря
|
| Bien sur elle s’imagine complice et clandestine
| Конечно, она воображает себя сообщницей и тайной
|
| Madone ou Messaline
| Мадонна или Мессалина
|
| Messageries maritimes Messageries maritimes | Морские курьеры Морские курьеры |