Перевод текста песни La haine - Bernard Lavilliers

La haine - Bernard Lavilliers
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La haine , исполнителя -Bernard Lavilliers
Песня из альбома: Voleur De Feu
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.1985
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Barclay

Выберите на какой язык перевести:

La haine (оригинал)ненависть (перевод)
Ça te monte, dans les veines Это поднимается в твоих венах
Comme un venin de murène Как яд мурены
Ça t'écorche et ça t’emmène Он царапает тебя и уносит
Ça ronge les figures de style Он разъедает фигуры речи
Ça rend fiévreux les tranquilles Это делает тихих лихорадочными
Ça épargne les imbéciles Это спасает дураков
LA HAINE НЕНАВИДЕТЬ
Ça irrigue l’oeil du Tigre Это орошает глаз Тигра
Ça surtend profond les fibres Он глубоко растягивает волокна
Ça use mais tu restes libre Он изнашивается, но ты остаешься свободным
C’est perfide chez les bourgeois Это предательски среди буржуазии
Chez qui ça ne se dit pas Где не сказано
Même si elle est souterraine Хотя это под землей
C’est tordu, vulgaire et lourd Это искривлено, вульгарно и тяжело
C’est laid, obsédant et blême Это уродливо, навязчиво и бледно
Mais c’est la vérité même Но это правда
C’est la soeur de la révolte Она сестра восстания
La mère des révolutions Мать революций
C’est le couteau de Danton Это нож Дантона.
LA HAINE НЕНАВИДЕТЬ
C’est tellement tendu parfois Это так напряженно иногда
Qu’on ouvrirait bien les bras Что мы раскроем объятия
Pour que ça cesse Чтобы остановить
Mais ça monte dans tes veines Но это течет по твоим венам
Comme un venin de murène Как яд мурены
II faut bien que tu la traînes Ты должен перетащить ее
TA HAINE ВАША НЕНАВИСТЬ
Ma frangine des matins froids Моя сестра холодного утра
Je te réveille pour te dire ça Я разбужу тебя, чтобы сказать тебе это
Mais tu sais, il n’y a que toi Но ты знаешь, что это только ты
QUE J’AIMEТО ЧТО Я ЛЮБЛЮ
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: