| Allongé sur le sable on dirait qu’il dort
| Лежа на песке, похоже, он спит
|
| II est beau et très calme dans le froid qui mord
| Он красив и очень спокоен в пронизывающий холод
|
| C’est un guerrier nomade, un homme du désert
| Он кочевой воин, человек пустыни
|
| Qui est couché dans le sable les yeux grands ouverts
| Кто лежит на песке с широко открытыми глазами
|
| Jusqu’où vont les nomades plus loin que la mort
| Как далеко кочевники заходят за пределы смерти
|
| Dans le chant des étoiles y’a le mirador
| В песне звезд есть сторожевая башня
|
| A quoi rêvent les nomades sous le ciel ouvert
| К чему снятся кочевники под открытым небом
|
| A des pur-sang arabes écumant la mer
| Аравийским чистокровкам, скользящим по морю
|
| Reste dans ton rêve, c’est peut-être mieux
| Оставайся в своей мечте, может быть, так лучше
|
| Mais le jour se lève et en plein milieu
| Но рассветает и прямо в середине
|
| II y a la frontière, il y a la frontière, il y a la frontière…
| Граница, граница, граница...
|
| II y a la frontière, il y a la frontière, il y a la frontière…
| Граница, граница, граница...
|
| La violence est silence, silence est désert
| Насилие — это тишина, тишина — это пустыня.
|
| Sentinelles de sable tournées vers la mer
| Стражи песка с видом на море
|
| Tirez sur tout ce qui bouge, même sur la poussière
| Стреляйте во все, что движется, даже в пыль
|
| Tirez sur le soleil rouge qui meurt dans la mer.
| Стреляй в красное солнце, которое умирает в море.
|
| Qui partage les pierres, la jungle et le sable
| Кто разделяет камни, джунгли и песок
|
| Qui a mis l’univers à plat sur la table
| Кто положил вселенную на стол
|
| Qui a peur de son ombre et qui fait la guerre
| Кто боится своей тени и ведет войну
|
| Mais déjà le vent efface ton nom sur la pierre.
| Но уже ветер стирает твое имя с камня.
|
| Couché sur le sable, on dirait qu’il dort
| Лежа на песке, похоже, он спит
|
| Mais pour un nomade, c’est après la mort
| Но для кочевника это после смерти
|
| Qu’il n’y a plus de frontière, qu’il n’y a plus de frontière,
| Что границы больше нет, что границы больше нет,
|
| Qu’il n’y a plus de frontière…
| Что границ больше нет...
|
| Où est la frontière, où est la frontière,
| Где граница, где граница,
|
| Pour qui la frontière…
| Для кого граница...
|
| C’est loin la frontière, pour qui la frontière
| Далеко граница, для кого граница
|
| C’est loin la frontière
| Это далеко за границей
|
| Où est la frontière. | Где граница. |