Перевод текста песни Est-Ce Ainsi Que Les Hommes Vivent? - Bernard Lavilliers

Est-Ce Ainsi Que Les Hommes Vivent? - Bernard Lavilliers
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Est-Ce Ainsi Que Les Hommes Vivent?, исполнителя - Bernard Lavilliers.
Дата выпуска: 18.03.2021
Язык песни: Французский

Est-Ce Ainsi Que Les Hommes Vivent?

(оригинал)
Tout est affaire de décor, changer de lit, changer de corps
À quoi bon puisque c’est encore moi qui moi-même me trahis?
Moi qui me traîne et m'éparpille et mon ombre se déshabille
Dans les bras semblables des filles où j’ai cru trouver un pays.
Coeur léger, coeur changeant, coeur lourd
Le temps de rêver est bien court
Que faut-il faire de mes jours?
Que faut-il faire de mes nuits?
Je n’avais amour ni demeure, nulle part où je vive ou meure
Je passais comme la rumeur, je m’endormais comme le bruit.
C'était un temps déraisonnable, on avait mis les morts à table
On faisait des châteaux de sable, on prenait les loups pour des chiens
Tout changeait de pôle et d'épaule, la pièce était-elle ou non drôle?
Moi si j’y tenais mal mon rôle, c'était de n’y comprendre rien.
Est-ce ainsi que les hommes vivent?
Et leurs baisers au loin les suivent
Dans le quartier Hohenzollern, entre la Sarre et les casernes
Comme les fleurs de la luzerne fleurissaient les seins de Lola
Elle avait un coeur d’hirondelle sur le canapé du bordel
Je venais m’allonger près d’elle, dans les hoquets du pianola.
Le ciel était gris de nuages, il y volait des oies sauvages
Qui criaient la mort au passage, au-dessus des maisons des quais
Je les voyais par la fenêtre, leur chant triste entrait dans mon être
Et je croyais y reconnaître du Rainer Maria Rilke.
Est-ce ainsi que les hommes vivent?
Et leurs baisers au loin les suivent.
Elle était brune elle était blanche
Ses cheveux tombaient sur ses hanches
Et la semaine et le dimanche, elle ouvrait à tous ses bras nus
Elle avait des yeux de faïence, elle travaillait avec vaillance
Pour un artilleur de Mayence qui n’en est jamais revenu.
Il est d’autres soldats en ville et la nuit montent les civils
Remets du rimmel à tes cils, Lola qui t’en iras bientôt
Encore un verre de liqueur, ce fut en avril à cinq heures
Au petit jour que dans ton coeur, un dragon plongea son couteau
Est-ce ainsi que les hommes vivent?
Et leurs baisers au loin les suivent.

Разве Так Живут Мужчины?

(перевод)
Все дело в декоре, смене кроватей, смене тел
Какой в ​​этом смысл, ведь это я снова предаю себя?
Меня таскает и разбрасывает, и моя тень раздевается
В подобных объятиях девушек, где я думал, я нашел страну.
Легкое сердце, переменчивое сердце, тяжелое сердце
Время мечтать очень короткое
Что мне делать со своими днями?
Что мне делать со своими ночами?
У меня не было ни любви, ни дома, нигде я не живу и не умираю
Я прошел, как слух, я заснул, как шум.
Это было неразумное время, мы положили мертвых на стол
Мы строили замки из песка, мы принимали волков за собак
Все переместилось полюсами и плечами, смешной был спектакль или нет?
Я, если не видел там свою роль, то ничего в ней не понимал.
Разве так живут мужчины?
И их поцелуи вдали следуют за ними
В районе Гогенцоллернов, между Сааром и казармами
Как расцвели цветы люцерны, грудь Лолы
У нее было ласточкиное сердце на диване в борделе
Я приходил и ложился рядом с ней, задыхаясь от пианолы.
Небо было серое с тучами, летели дикие гуси
Кто плакал о смерти, когда они проходили над домами набережных
Я видел их в окно, их грустная песня вошла в мое существо
И мне показалось, что я узнал в нем Райнера Марию Рильке.
Разве так живут мужчины?
И их поцелуи вдали следуют за ними.
Она была коричневой, она была белой
Ее волосы упали на бедра
А в будни и воскресенья она открывала всем свои объятия
У нее были земляные глаза, она работала галантно
Для артиллериста из Майнца, который так и не вернулся.
В городе есть другие солдаты, а ночью ездят гражданские
Накрась ресницы риммелем, Лола, ты скоро уйдешь
Еще стакан ликера, это было в пять часов апреля.
На рассвете, что в твоё сердце, дракон вонзил свой нож
Разве так живут мужчины?
И их поцелуи вдали следуют за ними.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Angola ft. Bonga 2011
Elle Chante ft. Cesária Evora 2011
Sourire en coin 2011
Noir et blanc 2013
L'exilé 2011
Le clan Mongol 1983
Les barbares ft. Oxmo Puccino 2013
On The Road Again ft. Jean-Louis Aubert 2013
Petit 2013
Possession 2009
État d'urgence 2011
Causes perdues 2009
O Gringo 2018
Midnight Shadows 1985
La peur 2018
15e round 2011
Salomé 2011
Coupeurs de cannes 2009
La côte des squelettes 2009
Les aventures extraordinaires d'un billet de banque 1974

Тексты песен исполнителя: Bernard Lavilliers