| Todo empezó cuando me llame y nadie contesto
| Все началось, когда я позвонил, и никто не ответил
|
| Ni el pasado creo que me pueda querer
| Я даже не думаю, что прошлое может любить меня.
|
| Soy la carta que nunca nadie encontró
| Я письмо, которое никто так и не нашел
|
| El posdata que jamás te enseñare
| Постскриптум, которому я никогда тебя не научу
|
| Llámame etcétera, ni yo puedo nombrarme, soy ápices de
| Зовите меня и так далее, я даже не могу назвать себя, я немного
|
| Historia que nunca te desearía
| История, которую я бы никогда не пожелал тебе
|
| Cambiaría mi vida por repetir mil instantes y daría mil instantes
| Я бы изменил свою жизнь, чтобы повторить тысячу мгновений, и я бы отдал тысячу мгновений
|
| Por llamarte vida mía
| за то, что назвал тебя своей жизнью
|
| Métete en mi piel, yo quise hacer arte de la pena y la pena
| Войди в мою кожу, я хотел сделать искусство из печали и печали
|
| Aferrarse y sé
| держись, и я знаю
|
| Que todos somos alguien, cuando encontramos el bien
| Что мы все кто-то, когда мы находим хорошее
|
| Y cuando se pierde nunca volvemos a ser
| И когда он будет потерян, мы никогда не будем снова
|
| Pasado te dije defíneme, dijiste en un futuro por favor pregúntame
| В прошлом я сказал, что ты определяешь меня, ты сказал, что в будущем, пожалуйста, спроси меня.
|
| Que ahora se hace pronto para que yo pueda ver
| Это скоро будет сделано, чтобы я мог видеть
|
| Aquellos pecados que te quedan por caer
| Те грехи, которые вы оставили падать
|
| Donde estas valor no te encontraba
| Где ты мужество я не мог найти тебя
|
| Sácame por fuerzas de la cama, dime que mañana el mayor
| Подними меня с постели силой, скажи, что завтра самый старый
|
| Problema sera nada, ya que dar la cara, para qué?
| Проблем не будет, так как показывать свое лицо, для чего?
|
| Piérdete conmigo y con mis ganas
| Заблудись со мной и с моим желанием
|
| Dime que no paras de encontrar sentido a lo que falla
| Скажи мне, что ты не перестаешь находить смысл в том, что терпит неудачу
|
| Porque yo perdí los cinco y nada quitara la capa de dudas que.
| Потому что я проиграл все пять, и ничто не снимет этот слой сомнений.
|
| Nooo.
| Неееет.
|
| Voy a salir otra vez a buscarme
| Я снова выхожу искать себя
|
| Porque se hizo tarde pa encontrar
| Потому что было поздно найти
|
| Un poco de mi en ti y tirarme al vacío
| Немного меня в тебе и бросаюсь в пустоту
|
| Pa hacerme ceniza y volar…
| Превратить себя в пепел и летать...
|
| Todo empezó y yo quería llamarme
| Все началось, и я хотел позвонить мне
|
| Pero dime quien puede escuchar
| Но скажи мне, кто может слышать
|
| Si el eco ya apenas responde y escucho
| Если эхо почти не отвечает, и я слушаю
|
| Mi nombre y no vale de na.
| Мое имя и оно ничего не стоит.
|
| Te acuerdas hace un tiempo nos queríamos
| Ты помнишь, когда-то мы любили друг друга
|
| Tu a ti y yo a mi, ahora no es suficiente no
| Ты тебе, а я мне, теперь этого мало, нет.
|
| Vivamos de problemas como hacíamos, total dime que c*** nos
| Давай жить от проблем, как раньше, скажи мне, какого хрена мы
|
| Resuelve bro.
| Решай братан.
|
| Como cambia todo de repente
| Как все вдруг меняется
|
| No me acostumbro nunca a tenerme
| Я никогда не привыкну иметь себя
|
| Todos van y vuelven, nadie para siempre
| Все приходят и уходят, никто навсегда
|
| Mi rutina sé que solo se basa en perderme
| Моя рутина, которую я знаю, основана только на том, чтобы заблудиться
|
| Ha llovido tanto que me hice de barro
| Было так много дождя, что я сделал себя из грязи
|
| Me metí en el lodo simplemente por lo mismo
| Я попал в грязь только для того же
|
| Busque libertad encerrado en mi propio cuarto
| Ищи свободу, запертую в моей комнате.
|
| Y ya no hay ni un cuarto de lo que he tenido
| И нет даже четверти того, что у меня было
|
| He podido perderme en mi propio cuadro
| Я был в состоянии потерять себя в моей собственной живописи
|
| Que yo lo pinte pero para mi si es distinto
| Что я рисую это, но для меня это другое
|
| Será que me sigo enamorando de ese marco
| Может быть, я продолжаю влюбляться в этот кадр
|
| Sin mirar por dentro, y por dentro no es mio.
| Не заглядывая внутрь, а внутри не моё.
|
| Nooo
| неееет
|
| Voy a salir otra vez a buscarme
| Я снова выхожу искать себя
|
| Porque se hizo tarde pa encontrar
| Потому что было поздно найти
|
| Un poco de mi en ti y tirarme al vacío
| Немного меня в тебе и бросаюсь в пустоту
|
| Pa hacerme ceniza y volar…
| Превратить себя в пепел и летать...
|
| Todo empezó y yo quería llamarme
| Все началось, и я хотел позвонить мне
|
| Pero dime quien puede escuchar
| Но скажи мне, кто может слышать
|
| Si el eco ya apenas responde
| Если эхо почти не отвечает
|
| Y escucho mi nombre y no vale de na. | И я слышу свое имя, и оно ничего не стоит. |