| Si por mí fuera, si por mí fuera
| Если бы это зависело от меня, если бы это зависело от меня
|
| Haría lo imposible por tenerte entera, ay-ay-ay
| Я бы сделал невозможное, чтобы ты был целым, ай-ай-ай
|
| Que si por mí fuera serías el aire que mueve mi bandera
| Что если бы это зависело от меня, ты был бы воздухом, который двигает мой флаг
|
| Si por mí fuera, si por mí fuera
| Если бы это зависело от меня, если бы это зависело от меня
|
| Te llevaría conmigo incluso aunque me duela, ay-ay-ay
| Я бы взял тебя с собой, даже если будет больно, ай-ай-ай
|
| Que si por mí fuera inventaría un camino solo a tus caderas
| Что если бы это зависело от меня, я бы изобрел путь только к твоим бедрам
|
| Yo le dije: «arréglate», sin referirme a la ropa
| Я ему: "Одевайся", не обращая внимания на одежду.
|
| Y ella me dijo: «no sé, tampoco me veo tan rota»
| А она мне: "Не знаю, я тоже не выгляжу такой разбитой"
|
| Yo era tan poco y como ella habían tan pocas
| Я был так мал, и таких, как она, было так мало
|
| Lo más normal que tenía es que parecía tan loca
| Самое нормальное, что у нее было, это то, что она казалась такой сумасшедшей
|
| Yo era el cantante y ella daba la nota
| Я был певцом, и она дала записку
|
| Me contaba mil historias, pero yo nunca era el prota
| Он рассказал мне тысячу историй, но я никогда не был главным героем
|
| Ella amaba la lluvia y yo que iba a cuentagotas
| Она любила дождь, и я собирался капельницу
|
| Ella ya cambió por otro y yo no la cambio por otra
| Она уже поменялась на другую и я ее на другую не меняю
|
| Si por mí fuera, si por mí fuera
| Если бы это зависело от меня, если бы это зависело от меня
|
| Haría lo imposible por tenerte entera, ay-ay-ay
| Я бы сделал невозможное, чтобы ты был целым, ай-ай-ай
|
| Que si por mí fuera serías el aire que mueve mi bandera
| Что если бы это зависело от меня, ты был бы воздухом, который двигает мой флаг
|
| Si por mí fuera, si por mí fuera
| Если бы это зависело от меня, если бы это зависело от меня
|
| Te llevaría conmigo incluso aunque me duela, ay-ay-ay
| Я бы взял тебя с собой, даже если будет больно, ай-ай-ай
|
| Que si por mí fuera inventaría un camino solo a tus caderas
| Что если бы это зависело от меня, я бы изобрел путь только к твоим бедрам
|
| Ella quería cambiarme todo lo que yo no pude antes
| Она хотела изменить мне все, что я не мог раньше
|
| Y me robaba el tiempo como si me sobraran instantes
| И я украл свое время, как будто у меня остались моменты
|
| Por más que me quitase, si me llamaba nunca iba tarde
| Как бы он ни забирал меня, если он звонил мне, он никогда не опаздывал
|
| Era como un veneno, pero lo bebo para saciarme
| Это было похоже на яд, но я пью его, чтобы удовлетворить себя
|
| Y parece buena, incluso estando a malas
| И это выглядит хорошо, даже когда это плохо
|
| Y yo la llamo «cielo», porque con ella me salen alas
| И я называю ее "небеса", потому что с ней у меня растут крылья
|
| Y algo en mí se me para cuando ella se separa
| И что-то во мне останавливается, когда она расстается
|
| Sé que la necesito y eso no es bueno, pero me calma
| Я знаю, что она мне нужна, и это нехорошо, но это меня успокаивает.
|
| Normal que frene y que frene si ella acelera y me puede
| Для нее нормально останавливаться и останавливаться, если она ускоряется и может
|
| Después me da la vida y se va, se va
| Затем он дает мне жизнь и уходит, уходит
|
| Sabe lo que debe y no quiere, ya que quererme no debe
| Он знает, что он должен и не хочет, так как любить меня не должен
|
| Ella pregunta y yo le respondo «ya qué»
| Она спрашивает, и я отвечаю "с чего"
|
| Si por mí fuera, si por mí fuera
| Если бы это зависело от меня, если бы это зависело от меня
|
| Haría lo imposible por tenerte entera, ay-ay-ay
| Я бы сделал невозможное, чтобы ты был целым, ай-ай-ай
|
| Que si por mí fuera serías el aire que mueve mi bandera
| Что если бы это зависело от меня, ты был бы воздухом, который двигает мой флаг
|
| Si por mí fuera, si por mí fuera
| Если бы это зависело от меня, если бы это зависело от меня
|
| Te llevaría conmigo incluso aunque me duela, ay-ay-ay
| Я бы взял тебя с собой, даже если будет больно, ай-ай-ай
|
| Que si por mí fuera inventaría un camino solo a tus caderas
| Что если бы это зависело от меня, я бы изобрел путь только к твоим бедрам
|
| No sé por qué me das la vida y luego me matas
| Я не знаю, почему ты даешь мне жизнь, а потом убиваешь меня
|
| No sé, yo quiero olvidarte y tú mejor me tratas
| Я не знаю, я хочу забыть тебя, и ты относишься ко мне лучше
|
| No sé, para ti tanto es solo juego y no es más nada
| Не знаю, для тебя это просто игра и ничего больше
|
| Y no sé, tú eras siempre la pistola y yo la bala
| И я не знаю, ты всегда был пистолетом, а я пулей.
|
| No sé, te encanta jugar con fuego y hay mil llamas
| Я не знаю, ты любишь играть с огнем, а там тысяча огней
|
| No sé, ¿hasta dónde llegaremos? | Я не знаю, как далеко мы пойдем? |
| Dime dónde
| Скажи мне где
|
| No sé, yo tan solo veo miedo, un querer, pero no puedo
| Не знаю, вижу только страх, желание, но не могу
|
| Y no sé lo que hacer
| И я не знаю, что делать
|
| Si por mí fuera, si por mí fuera
| Если бы это зависело от меня, если бы это зависело от меня
|
| Haría lo imposible por tenerte entera, ay-ay-ay
| Я бы сделал невозможное, чтобы ты был целым, ай-ай-ай
|
| Que si por mí fuera serías el aire que mueve mi bandera
| Что если бы это зависело от меня, ты был бы воздухом, который двигает мой флаг
|
| Si por mí fuera, si por mí fuera
| Если бы это зависело от меня, если бы это зависело от меня
|
| Te llevaría conmigo incluso aunque me duela, ay-ay-ay
| Я бы взял тебя с собой, даже если будет больно, ай-ай-ай
|
| Que si por mí fuera inventaría un camino solo a tus caderas | Что если бы это зависело от меня, я бы изобрел путь только к твоим бедрам |