| Mach einfach mal deine Augen zu | Просто закрой глаза |
| Und stell dir vor, dort der Adler bist du | И представь себе, что ты орёл, |
| Er kann fliegen ohne Angst | Который летает бесстрашно. |
| Hör auf dein Herz, | Прислушайся к своему сердцу, |
| Es lässt dich nie im Stich | Оно никогда не бросит тебя в беде, |
| Schon seit du atmest, | С тех пор, как ты дышишь, |
| Schlägt es für dich | Оно бьётся для тебя, |
| Es weiß mehr als dein Verstand | Оно знает больше, чем твой разум. |
| - | - |
| Weißt du, warum es uns zwei gibt? | Ты знаешь, почему мы вдвоём? |
| Es klopft da drin für dich und mich | Оно бьётся внутри для тебя и меня, |
| Nur dein Herz weiß alles über dich und mich | Лишь твоё сердце знает всё о тебе и обо мне. |
| - | - |
| Kopf aus | Отключи голову |
| Und schalt doch mal dein Herz an | И включи своё сердце, |
| Und pfeif doch auf die Regeln | И наплюй на правила – |
| Es ist wie's Lichterleben | Это словно жизнь, озарённая светом. |
| Kopf aus | Отключи голову |
| Und schalt doch mal dein Herz an | И включи своё сердце, |
| Lass Träume wieder fliegen | Позволь мечтам снова летать, |
| Du kannst dich nicht belügen | Ты не сможешь обманывать себя – |
| Herz an | Включи сердце. |
| - | - |
| Wie ein Computer soll'n wir funktionier'n, | Как компьютер, мы должны функционировать, |
| Doch wer kann uns schon das Herz reparier'n | Но кто сможет починить нам сердце, |
| Wenn unsre Flügel gebrochen sind? | Когда наши крылья сломаны? |
| Wir brechen aus und wir fangen neu an | Мы прорвёмся и начнём всё сначала. |
| Wir folgen nicht mehr dem Logikplan | Мы больше не следуем логике, |
| Für uns gibt es nur noch eins | Для нас существует лишь одно: |
| - | - |
| Weißt du, warum es uns zwei gibt? | Ты знаешь, почему мы вдвоём? |
| Es klopft da drin für dich und mich | Оно бьётся внутри для тебя и меня, |
| Nur dein Herz weiß alles über dich und mich | Лишь твоё сердце знает всё о тебе и обо мне. |
| - | - |
| Kopf aus... | Отключи голову... |