| Lange genug hat es gedauert. | Это заняло достаточно много времени. |
| Nun ist es endlich Zeit
| Теперь наконец пришло время
|
| Überreichet dem Meister sein Zepter
| Передать свой скипетр мастеру
|
| Begleitet ihn in die Unendlichkeit
| Сопровождайте его до бесконечности
|
| Und wir zünden die Kerzen, lassen die Geister glühen
| И мы зажжем свечи, пусть светятся призраки
|
| Auf dass wir niemals im Herzen seine Dunkelheit spüren
| Пусть мы никогда не почувствуем его тьму в наших сердцах
|
| Breche die ganzen gottverdammten
| Сломай всех проклятых
|
| Mauern auf und schreite durch
| вверх по стенам и пройти через
|
| Alles, was uns daran hindert, zu atmen, am Leben zu sein
| Все, что мешает нам дышать, быть живым
|
| Ist reine Furcht, es ist der Zweifel, der an uns nagt
| Это чистый страх, это сомнение, которое гложет нас
|
| Tun wir lieber das, was man uns sagt?
| Предпочитаем ли мы делать то, что нам говорят?
|
| Tag für Tag kreisen Gedanken im Strudel
| День за днем мысли кружатся в водовороте
|
| Und sehnen sich nach dem Weg aus dem Massengrab
| И жажду выхода из братской могилы
|
| Eine Hand dringt durch den Boden vor
| Рука проникает в пол
|
| «Freiheit» ist ein großes Wort
| "Свобода" - громкое слово
|
| Greift nach dem Mikro und schreit seine Wut aus dem Bauch
| Хватает микрофон и кричит гнев из живота
|
| Denn die Wahrheit brodelt dort
| Потому что правда кипит там
|
| Dort, wo der Druck am Höchsten ist, weil du das Böse bist
| Там, где давление самое высокое, потому что ты злой
|
| Wenn du das sagst, was die anderen denken
| Когда вы говорите, что думают другие люди
|
| Der Wille nach Wirklichkeit tötet dich
| Желание реальности убивает вас
|
| Dann bringt mich um, ich habe genug von dem Minimum
| Тогда убей меня, я сыт по горло минимумом
|
| Das Leben nach Regeln von anderen führen
| Живите по чужим правилам
|
| Verschafft mir keine Befriedigung
| не приносит мне удовлетворения
|
| Verdammt es reicht, ich stecke gefangen im Sand der Zeit
| Черт, хватит, я застрял в песках времени
|
| Die Augen sind leer und die einzelnen Teile
| Глаза пусты и отдельные части
|
| Des Körpers vermodert — Frankenstein
| Тело разложилось — Франкенштейн
|
| Basstard 1, richtungsweisender kranker Geist
| Бастард 1, директивный больной дух
|
| Alles, was euch davon abhält
| Что-нибудь останавливает вас
|
| Den inneren Frieden zu finden, ist blanker Neid
| Обрести внутренний покой — это чистая зависть
|
| Schaut hinauf, hier steh' ich, in reinster Hegemonie
| Посмотри вверх, вот я стою в чистой гегемонии
|
| Der Mann aus der ewigen Dunkelheit
| Человек из вечной тьмы
|
| Zwiegespaltener Meister der Zeremonie
| Неоднозначный ведущий церемонии
|
| Hier bin ich — M — Hier bleib' ich — D
| Вот я - М - Здесь я остаюсь - Д
|
| Das Zepter — Z — Ich teil' nicht (Nein)
| Скипетр - Z - не разделяю (нет)
|
| Die Verdammnis ist mein
| Проклятие мое
|
| Ich leide für alle verlorenen Seelen der Welt am Rande des Seins
| Я страдаю за все потерянные души в мире на грани бытия
|
| Hier bin ich — M — Hier bleib' ich — D
| Вот я - М - Здесь я остаюсь - Д
|
| Mit Zepter — Z — vereidigt (Yeah)
| Со Скипетром - Z - Поклялся (Да)
|
| Ich habe den Schwur abgelegt, sag, versteht man den Weg
| Я дал присягу, мол, ты понимаешь путь
|
| Den der Meister der Zeremonie gewählt hat jemals?
| Кого когда-либо выбирал церемониймейстер?
|
| die gerne ihr eigenes Schicksal lenken wollen
| кто хотел бы управлять своей судьбой
|
| All ihre Makel verstecken wollen
| Хотите скрыть все свои недостатки
|
| Hinter den Masken, verhängnisvoll
| За масками судьбоносные
|
| Die Weiten des Himmels erklimmen
| Поднимитесь на небесные просторы
|
| Ohne, dass Hindernisse und Hürden sie bremsen sollen?
| Без преград и преград, которые должны их тормозить?
|
| Ich helfe euch, aber wenn ihr denkt
| Я помогу тебе, но если ты думаешь
|
| Dass damit all eure Taten vergessen sind
| Что все твои дела забыты
|
| Habt ihr euch selbst getäuscht
| Вы обманули себя?
|
| Denkt daran, denn ihr steht in der Mitte eines Pentagramms
| Помните об этом, потому что вы стоите в центре пентаграммы.
|
| Alles, was man ändern kann
| Все, что можно изменить
|
| Kommt aus dem Inneren, selbst erkannt
| Приходит изнутри, признает себя
|
| Im Angesicht des Sensenmanns blind
| Слепой перед лицом Мрачного жнеца
|
| Hast du dich selbst verbrannt
| Ты сжег себя?
|
| Dirigiere die Flammen mit meinen Gedanken
| Направьте пламя своими мыслями
|
| Direkt in das Zentrum, gelenkter Wahnsinn
| Прямо в центр, направленное безумие
|
| Und die Städte von Deutschland werden in Flammen aufgehen
| И города Германии вспыхнут пламенем
|
| Damit alle aufstehen, diese Worte sind etwas
| Чтобы все встали, эти слова что-то
|
| Dass sich gegen das ignorante Tun der breiten Masse auflehnt
| Это бунтует против невежественных действий масс
|
| Wir sind alle nur Menschen am Ende
| Мы все просто люди в конце
|
| Und keiner weiß, welcher der richtige Weg
| И никто не знает, как правильно
|
| Nach Utopia wird, doch wir laufen und hoffen
| После Утопии, но мы бежим и надеемся
|
| Dass irgendein Weg der Bestimmung uns führt
| Что какой-то путь судьбы ведет нас
|
| Und ich stemm' mich dagegen, irgendwann bricht es ein
| И я держусь за него, в какой-то момент он рушится
|
| Und der Name wird verewigt in Geschichten sein
| И имя будет увековечено в рассказах
|
| Sie alle wissen, wer der Meister war
| Вы все знаете, кто был хозяином
|
| Während sie Kerzen anzünden
| Пока они зажигают свечи
|
| Und seine Texte verbrennen an seinem Grab
| И его тексты горят на его могиле
|
| Eine Welt im Chaos braucht einen Meister
| Миру в хаосе нужен хозяин
|
| Glaubt an mich und wendet euch ab von den Zweiflern
| Верь в меня и отвернись от сомневающихся
|
| Denn ich trage all die Last auf mir
| Потому что я несу всю ношу на себе
|
| Einen Meister der Zeremonie
| Церемониймейстер
|
| Der euch all eure Sünden abnimmt, das braucht ihr
| Кто забирает все твои грехи, вот что тебе нужно
|
| M — D — Z
| М — Д — З
|
| M — D — Z
| М — Д — З
|
| Hier bin ich — M — Hier bleib' ich — D
| Вот я - М - Здесь я остаюсь - Д
|
| Das Zepter — Z — Ich teil' nicht (Nein)
| Скипетр - Z - не разделяю (нет)
|
| Die Verdammnis ist mein
| Проклятие мое
|
| Ich leide für alle verlorenen Seelen der Welt am Rande des Seins
| Я страдаю за все потерянные души в мире на грани бытия
|
| Hier bin ich — M — Hier bleib' ich — D
| Вот я - М - Здесь я остаюсь - Д
|
| Mit Zepter — Z — vereidigt (Yeah)
| Со Скипетром - Z - Поклялся (Да)
|
| Ich habe den Schwur abgelegt, sag, versteht man den Weg
| Я дал присягу, мол, ты понимаешь путь
|
| Den der Meister der Zeremonie gewählt hat jemals?
| Кого когда-либо выбирал церемониймейстер?
|
| M — D — Z | М — Д — З |