| Ich leb in meiner eignen Welt, ihr habt kein Verständnis dafür
| Я живу в своем мире, ты его не понимаешь
|
| Jenseits eurer Gesellschaft, ich hab mich nie integriert
| Вне вашего общества я никогда не интегрировался
|
| Ich hab kein bock zu parieren, mein denken, es ist anders
| Мне не хочется парировать, я думаю, это другое
|
| Ich denk über Ecken und nicht geradeaus, nicht mal im Ansatz
| Я думаю об углах, а не прямо, даже отдаленно
|
| Ein Aussenseiter, ich lass mich nicht manipulieren
| Посторонний, я не буду манипулировать
|
| Keine heile Welt, weil sowas für mich nicht existiert
| Нет идеального мира, потому что ничего подобного для меня не существует.
|
| Ich bin ein Misanthrop und halte mich nicht an die Regeln
| Я мизантроп и не соблюдаю правила
|
| Die uns täglich aufgezwungen werden, denn das ist mein Leben
| Принуждают нас ежедневно, потому что это моя жизнь
|
| Die Gedanken, sie sind wirr, ich wandel hier entlang
| Мысли путаются, я иду сюда
|
| Zwischen Traum und Wirklichkeit, in mir der tiefe Drang
| Между мечтой и реальностью глубокое желание во мне
|
| Endgültig zu entfliegen, Größenwahn und Depression
| Чтобы наконец вырваться из мании величия и депрессии
|
| Wechseln sich hier ständig ab, ich verfall' in Isolation
| Они здесь все время меняются, я впадаю в изоляцию
|
| Denn der Druck, er wird zu groß, sag wer hält dem allen stand?
| Поскольку давление становится слишком большим, скажите мне, кто может выдержать все это?
|
| Wenn die Bombe irgendwann platzt, dann fahr' ich alles gegen die Wand
| Если бомба взорвется в какой-то момент, то я всех об стенку погоню
|
| Alles dreht sich nur im Kreis, ich versink' in meiner Welt
| Все просто крутится по кругу, я погружаюсь в свой мир
|
| Und verschließ' die Augen, weil die Echte in sich zusamm' fällt
| И закрой глаза, потому что настоящий рушится
|
| Das Leben ist hart, viel zu hart, wir fliehen in unsre eigene Welt
| Жизнь тяжела, слишком тяжела, мы бежим в свой собственный мир
|
| Und so bleibt es, weil die Echte Stück für Stück in sich zerfällt
| И так оно и остается, потому что настоящее разваливается понемногу.
|
| Das Leben ist hart, viel zu hart, ganz egal wie lang es weiter geht
| Жизнь тяжела, слишком тяжела, как бы долго она ни продолжалась.
|
| Der Körper ist 'ne Hülle, nur der Geist, der Geist, er bleibt bestehen
| Тело — это оболочка, остается только разум, разум.
|
| Das Leben ist hart, viel zu hart, ganz egal wie lang es weiter geht
| Жизнь тяжела, слишком тяжела, как бы долго она ни продолжалась.
|
| Der Körper ist 'ne Hülle, nur der Geist, der Geist, er bleibt bestehen
| Тело — это оболочка, остается только разум, разум.
|
| Das Leben ist hart, viel zu hart, ganz egal wie lang es weiter geht
| Жизнь тяжела, слишком тяжела, как бы долго она ни продолжалась.
|
| Der Körper ist 'ne Hülle, nur der Geist, der Geist, er bleibt bestehen | Тело — это оболочка, остается только разум, разум. |