| Streck deinen Arm aus und öffne die Hand
| Вытяните руку и откройте ладонь
|
| Ich habe hier noch ein kleines bisschen Magie, das ich dir gerne geben würde
| У меня все еще есть немного волшебства, которое я хотел бы дать вам
|
| Und ich hoffe ich lösche den Brand, dessen Funken in dir knistern und glüh'n
| И я надеюсь, что потушу огонь, чьи искры трещат и светятся в тебе
|
| Nachtschattengewächs, dessen Blüte erst in der Finsternis blüht
| Паслен, цветки которого распускаются только в темноте
|
| Sie liebt die Sterne so sehr, dass der Tag ihr immer fremder wird je mehr sie
| Она так любит звезды, что день становится для нее все более чуждым
|
| sich von der Erde entfernt
| уходит от земли
|
| Und sie will weiter hoch, weiter Richtung Wolkenmeer
| И она хочет идти дальше вверх, дальше к морю облаков
|
| Schweben in Sphären, denen sie erlegen ist, folgenschwer
| Плавание в сферах, которым она поддалась, имеет серьезные последствия
|
| Denn eine schwarze Gewitterwolke baut sich auf (über ihr)
| Потому что над ней сгущается черная грозовая туча.
|
| Schau nicht rauf (über dir)
| Не смотрите вверх (над вами)
|
| Dort starren Gevatter Hein’s blutunterlaufenen Augen zu dir runter
| Там на тебя смотрят налитые кровью глаза Геваттера Хайна.
|
| Und du gehst unter
| И ты идешь под
|
| Eine große blaue Welle bricht
| Разбивается большая синяя волна
|
| Über dir ein — Halt dich fest oder nicht
| Над тобой — держись или нет
|
| Lass dich mitreißen, treibe davon
| Увлечься, уйти
|
| 100.000 Meilen unter dem Meer
| 100 000 лье под водой
|
| (100.000 Meilen, 100.000 Meilen)
| (100 000 миль, 100 000 миль)
|
| Bleibst du uns fern
| ты держись от нас подальше
|
| 100.000 Meilen unter dem Meer
| 100 000 лье под водой
|
| (100.000 Meilen, 100.000 Meilen)
| (100 000 миль, 100 000 миль)
|
| Reist du umher, denn du bist 100.000 Meilen unter dem Meer
| Ты путешествуешь, потому что ты на 100 000 лье под водой?
|
| Mitten unter uns, unsichtbarer Schatten aus dem Untergrund
| Среди нас невидимая тень из-под земли
|
| Du kannst die Augen wieder öffnen, es ist schon vorbei
| Вы можете снова открыть глаза, это уже закончилось
|
| Und die kalte Realität fühlt sich so unglaublich unwirklich an
| И холодная реальность кажется невероятно нереальной.
|
| Überfluteter Ort weit weg von jeglicher Zukunft, dort bleibt
| Затопленное место, далекое от будущего, оставайся там
|
| Alles was sich verirrt hat immerfort? | Все, что заблудилось навсегда? |
| Nein
| нет
|
| Du kannst es schaffen, wenn dein Zorn reicht
| Вы можете сделать это, если вашего гнева достаточно
|
| Kämpf dich durch verschlungene Wege hunderter unüberwindbar scheinender Kanäle
| Пробивайтесь через сотни, казалось бы, непреодолимых каналов
|
| und nur ein Wort bleibt
| и осталось только одно слово
|
| Danke. | Спасибо. |
| Für das Leben und jede seiner Sekunden in denen du fortweilst
| За жизнь и каждую ее секунду, в которой ты задерживаешься
|
| Und nur Gott weiß, dass 100.000 Meilen unter dem Meer dein geheimer
| И только Бог знает, что 100 000 лье под водой - это твоя тайна.
|
| Zufluchtsort bleibt
| место убежища остается
|
| Denn jedes Mal wenn dir das kalte Blau über dein Ohr streicht, fühlst du
| Потому что каждый раз, когда холодная синева касается твоего уха, ты чувствуешь
|
| Geborgenheit, sie reisst dich runter
| Безопасность, это разрывает тебя
|
| Und du gehst unter
| И ты идешь под
|
| Eine große blaue Welle bricht
| Разбивается большая синяя волна
|
| Über dir ein — Halt dich fest oder nicht
| Над тобой — держись или нет
|
| Lass dich mitreißen, treibe davon
| Увлечься, уйти
|
| 100.000 Meilen unter dem Meer
| 100 000 лье под водой
|
| (100.000 Meilen, 100.000 Meilen)
| (100 000 миль, 100 000 миль)
|
| Bleibst du uns fern
| ты держись от нас подальше
|
| 100.000 Meilen unter dem Meer
| 100 000 лье под водой
|
| (100.000 Meilen, 100.000 Meilen)
| (100 000 миль, 100 000 миль)
|
| Reist du umher, denn du bist 100.000 Meilen unter dem Meer
| Ты путешествуешь, потому что ты на 100 000 лье под водой?
|
| Mitten unter uns, unsichtbarer Schatten aus dem Untergrund
| Среди нас невидимая тень из-под земли
|
| Luft bleibt weg, Atmung stockt
| Воздух остается в стороне, дыхание останавливается
|
| Tauch nicht unter in das schwarze Loch
| Не ныряй в черную дыру
|
| Zieh dich hoch, auf zu den Sternen, die du so liebst
| Подтянись к звездам, которые ты так любишь
|
| (Zeig das du leben willst!)
| (Покажи, что ты хочешь жить!)
|
| Augen offen Blick ist leer
| Глаза открыты, взгляд пуст
|
| Schweift verlassen über das triste Meer
| Бродит заброшенный над тоскливым морем
|
| Wieviel wohl ein Lächeln von dir wiegt?
| Сколько весит твоя улыбка?
|
| Flieg zu den Sternen die du so liebst | Лети к звездам, которые ты так любишь |