| Wie viel ist die Hälfte von Nichts?
| Сколько стоит половина ничего?
|
| Was bleibt wenn die Erdkruste bricht
| Что останется, когда земная кора разрушится
|
| Wohin fließt die pulsierende Lava hin?
| Куда течет пульсирующая лава?
|
| In das Herz und zurück, du suchst in Karma Sinn
| В сердце и обратно ты ищешь смысл в карме
|
| Doch es ist kalt Einfach nur kalt in dem Werk
| Но холодно, просто холодно на заводе.
|
| Blau-grünes Grau — so viel Schmerz
| Сине-зелено-серый — столько боли
|
| Trägt es im Frühling an der Reflektion des Tautropfens
| Носите его весной в отражении росинки
|
| Wer schaut aus den Augen eines ausgestopften Hirschkopfes
| Кто смотрит из глаз чучела головы оленя
|
| Auf dich hinab? | вниз на вас |
| und du gibst auf, lässt dich rücklings fallen
| И ты сдаешься, падаешь назад
|
| In das Meer aus Händen, die dich tragen und in denen du versinkst
| В море рук, которые несут тебя и в которых ты тонешь
|
| Während du singst und schreist
| Пока ты поешь и кричишь
|
| Nimmt es dich, verschlingt dein' Leib, zerbricht dein' Geist
| Он берет тебя, пожирает твое тело, ломает твой дух
|
| An dem Stein der Weisen
| У философского камня
|
| Noch so weit zu reisen
| Еще так далеко ехать
|
| Und du gehst und du schreitest stetig voran
| И вы идете, и вы неуклонно прогрессируете
|
| Richtung einsamen Weltuntergang
| к одинокому концу света
|
| Regentropfen
| капли дождя
|
| Ein schwarzer Regentropfen
| Черная капля дождя
|
| Fliegt direkt auf die Stirn und durchbohrt das Gehirn
| Летит прямо в лоб и пронзает мозг
|
| Und ich denke, also bin ich
| И я думаю, поэтому я
|
| Ich denke, also bin ich
| Я думаю, значит я существую
|
| Antimaterie
| антивещество
|
| Wie viel wiegt der Hauch deines letzten Atemzuges?
| Сколько весит твой последний вздох?
|
| Gleitende Wolken ziehen sich zusammen und bilden ein bebendes Konzert aus
| Скользящие облака собираются и образуют дрожащий концерт
|
| Donner und Zorn
| гром и ярость
|
| Im grollenden Sturm der Vollendung Gottes gebor’n, Hoffnung verloren
| Рожденный в грохочущей буре Божьего завершения, надежда потеряна
|
| Es dringt aus allen offenen Poren, beim ersten Mal Atmen bilden sich Narben
| Проникает из всех открытых пор, шрамы образуются при первом вдохе
|
| Freiheit klingt so erhaben, auf dem Hügel hinter dem Graben sitzen die Raben
| Свобода звучит так возвышенно, вороны сидят на холме за рвом
|
| Davor schüttet ein Mann in Schwarz ein Häufchen Erde auf das Loch seiner
| Перед ним человек в черном насыпает кучу земли на дыру в своем
|
| bittersten Tage
| горькие дни
|
| Er ahnt es, ihn wird sicher ein langer, harter Winter erwarten
| Он подозревает, что его обязательно ждет долгая и суровая зима.
|
| Und er wartet, bis dass der erste Regentropfen auf ihn trifft
| И ждет, когда первая капля дождя упадет на него.
|
| Und er in diesem Moment alles, was er mal wusste, wieder vergisst
| И в этот момент он забывает все, что когда-то знал
|
| Der Blick in den Augen sagt nur noch aus, dass er ruh ‘n will
| Взгляд в его глазах говорит лишь о том, что он хочет отдохнуть
|
| Sag mir wie viel wiegt der Regentropfen auf der Kugel
| Скажи мне, сколько весит капля дождя на мяче
|
| Sag mir wie viel? | скажи мне сколько |
| Sag mir wie viel? | скажи мне сколько |
| Wie viel?
| Сколько?
|
| Regentropfen
| капли дождя
|
| Ein schwarzer Regentropfen
| Черная капля дождя
|
| Fliegt direkt auf die Stirn und durchbohrt das Gehirn
| Летит прямо в лоб и пронзает мозг
|
| Und ich denke, also bin ich
| И я думаю, поэтому я
|
| Ich denke, also bin ich
| Я думаю, значит я существую
|
| Antimaterie
| антивещество
|
| Dunkler Planet, Festung der Einsamkeit
| Темная планета, Крепость одиночества
|
| Alleine mit Gott, nie mehr Teil der Materie sein
| Наедине с Богом, никогда больше не быть частью материи
|
| Ich schwebe, löse mich auf in Atomen
| Я плаваю, растворяюсь в атомах
|
| Erdanziehung versagt, für den Kreislauf geboren
| Гравитация не удалась, рожденная для цикла
|
| Raum verbiegt sich wie Draht, Zeit labil, wie auf Gras
| Пространство гнется, как проволока, время неустойчиво, как на траве.
|
| Ich schwebe, Ich schwebe 100 K Meilen | Я плыву, я плыву на 100 тысяч миль |