| Ich fühl mich eingeschlossen, seit Jahrhunderten im Bernstein
| Я чувствую себя запертым в янтаре на века
|
| Arbeite mich durch einen schmalen Riss, noch sehr klein
| Пробирайся через узкую щель, все еще очень маленькую
|
| Aber er wird wachsen, irgendwann brech ich da raus
| Но он будет расти, в какой-то момент я вырвусь из него
|
| In mir brennt ein Feuer, irgendwann erlischt das auch
| Во мне горит огонь, в конце концов он погаснет
|
| Ich bin mir ziemlich sicher, doch wie sicher kann man sich schon sein?
| Я почти уверен, но насколько вы можете быть уверены?
|
| Seh' ich jetzt am anderen Ende des Tunnels das Licht schon schein'
| Я уже вижу свет на другом конце туннеля
|
| Oder ist das nur ein Stern der immer unerreichbar bleibt?
| Или это просто звезда, которая всегда остается недосягаемой?
|
| Streck die Hand aus nach dem Unerreichbaren und greif es
| Дотянись до недостижимого и схвати его
|
| Die Hoffnung bleibt, dass wenn du es fest genug hältst, dann bleibt es
| Остается надежда, что если вы держите его достаточно крепко, он останется
|
| Ich drehe meine Faust, öffne die Hand und seh'
| Я сжимаю кулак, открываю руку и вижу
|
| In diese Schneekugel, an deren Rand ich steh' - So ist also Fernweh!
| В этот снежный шар, на краю которого я стою - Вот оно, странствование!
|
| Ich schreib' dir eine Postkarte von dem Ort an dem ich bin
| Я напишу тебе открытку с того места, где я
|
| Wohin auch immer es mich zieht, Pläne ergeben wenig Sinn
| Куда бы я ни пошел, в планах мало смысла
|
| In meiner Vorstellung kann ich dich als Stern sehn
| В моем воображении я вижу тебя звездой
|
| Yeah! | Ага! |
| Denn ich habe Fernweh!
| Потому что у меня есть страсть к путешествиям!
|
| Denn ich habe Fernweh! | Потому что у меня есть страсть к путешествиям! |
| Yeah!
| Ага!
|
| (Fernweh Gesang)
| (страсть к путешествиям поет)
|
| Daheim, wo die Tage gleich sind, wie ein Ei dem andern
| Дома, где дни такие же, как одно яйцо в другом
|
| Fühlt man die Zeit mäandern und sind die Uhren langsam
| Чувствуете ли вы, как время извивается, а часы отстают?
|
| Jeder Blick auf die Zeiger lässt es länger erscheinen
| Каждый взгляд на руки заставляет их казаться длиннее
|
| Zeit schwer zu vertreiben mit sich über's Handy zu neigen
| Трудно скоротать время, склонившись над мобильным телефоном
|
| Um zu aktualisieren — Doch ab da, wo die Stewardess fragt, was wir trinken
| Обновить — Но оттуда стюардесса спрашивает, что мы пьем
|
| wollen
| хотеть
|
| Die Duty Frees nach hinten rollen und wir ankommen in der Ferne
| Беспошлинные магазины откатываются назад, и мы прибываем вдаль
|
| Die dann nah ist, gehen die Uhren schneller
| Что то близко, часы идут быстрее
|
| Vielleicht, weil den Anblick der Sterne hier niemand zugestellt hat
| Может быть, потому, что никто не доставил сюда зрение звезд
|
| Ist der Himmel weiter, hinter’m Horizont geht es nur immer weiter
| Если небо шире, за горизонтом оно просто продолжается
|
| In der Luft schwebt der Ausgang, wie eine dünne Leiter
| Выход парит в воздухе, как тонкая лестница
|
| Ich schreib' dir eine Postkarte von dem Ort an dem ich bin
| Я напишу тебе открытку с того места, где я
|
| Wohin auch immer es mich zieht, Pläne ergeben wenig Sinn
| Куда бы я ни пошел, в планах мало смысла
|
| In meiner Vorstellung kann ich dich als Stern sehn
| В моем воображении я вижу тебя звездой
|
| Yeah! | Ага! |
| Denn ich habe Fernweh!
| Потому что у меня есть страсть к путешествиям!
|
| Denn ich habe Fernweh! | Потому что у меня есть страсть к путешествиям! |
| Yeah!
| Ага!
|
| Von hier aus scheint der Himmel
| Небо сияет отсюда
|
| Unerreichbar, Unerreichbar
| Недостижимый, недоступный
|
| Meilenweit weg und doch ist es nur ein Schritt
| Мили, и все же это всего лишь шаг
|
| Der zwischen asphaltiertem Boden und weißem Sand steckt
| Застрял между асфальтированной землей и белым песком
|
| (Meilenweit weg)
| (мили)
|
| Ich genieße das Leben
| я наслаждаюсь жизнью
|
| Und nur die Sonne reicht aus, um mir mein Heimweh zu nehmen
| И только солнца достаточно, чтобы забрать мою тоску по дому
|
| Ich denk an euch und dachte, ihr müsst diesen atemberaubenden Anblick hier
| Я думаю о тебе и подумал, что ты должен увидеть это потрясающее зрелище здесь
|
| sehen — Adé!
| см. - Адэ!
|
| Manchmal ist das, was einem am Nächsten ist, am weitesten weg
| Иногда то, что ближе, оказывается дальше всего
|
| Wir strengen uns unheimlich an und geben alles, es zu erreichen,
| Мы работаем невероятно усердно и делаем все возможное, чтобы достичь
|
| aber je mehr wir uns anstrengen, desto weiter entfernt es sich
| но чем больше мы стараемся, тем дальше это уходит
|
| Kennst du das? | Знаешь ты? |
| Das kennt doch jeder. | Все это знают. |
| Ich kenn das auf jeden Fall sehr gut
| Во всяком случае, я это прекрасно знаю
|
| Vielleicht sollte man manchmal einfach stehenbleiben und warten,
| Может быть, иногда стоит просто стоять и ждать
|
| bis es von selbst kommt, so Universum-mäßig
| пока это не произойдет само по себе, так что вселенная
|
| Aber das klappt eigentlich nie. | Но это никогда не работает. |
| Oder doch? | Или все-таки? |