| Wenn man die and’re Seite betritt
| Когда вы входите с другой стороны
|
| Wenn der Körper den Geist aufgibt
| Когда тело отказывается от духа
|
| Hat der Sensemann die Arme ausgebreitet
| Раскинул ли Мрачный Жнец руки?
|
| Und der Schatten wirft ein Kreuz auf mich
| И тень бросает на меня крест
|
| Körper werden in den Wellen zu Salz
| Тела превращаются в соль в волнах
|
| In der Wüste zu Sand
| В пустыне к песку
|
| Ich sagte bis bald, als wüsste ich wann
| Я сказал, скоро увидимся, как я знаю, когда
|
| Und sah zurück, bis die Küste verschwand
| И оглянулся, пока берег не исчез
|
| Für den letzten Abend hast du gespart
| Вы сохранили на последний вечер
|
| Dein Essen, Energie uns zu retten
| Ваша еда, энергия, чтобы спасти нас
|
| Ich habe versagt, sie beraubt mir die Kraft
| Я потерпел неудачу, она лишает меня сил
|
| Ich muss mich immer wieder erbrechen
| меня тошнит
|
| Niemand spricht, nur ein weinendes Kind
| Никто не говорит, только плачущий ребенок
|
| Schreie im eisigen Wind
| Кричать на ледяном ветру
|
| Wird das Schicksal uns gnädig sein?
| Будет ли судьба благосклонна к нам?
|
| Wir beten dafür und segeln in die Ewigkeit
| Мы молимся об этом и плывем в вечность
|
| Grau, soweit das Auge reicht
| Серый, насколько может видеть глаз
|
| Kein Gefühl für Raum und Zeit
| Нет ощущения пространства и времени
|
| Vom Regen ausgepeitscht
| Взбитые дождем
|
| Das Bild ist ausgebleicht
| Изображение выцветшее
|
| Sag mir, wie weit der Weg geht (ein weiter Weg)
| Скажи мне, как далеко идет путь (долгий путь)
|
| Eine Ewigkeit (eine Ewigkeit)
| Вечность (вечность)
|
| Wo ist das Licht nur geblieben?
| Куда пропал свет?
|
| Der Himmel erscheint so unendlich weit
| Небо кажется таким бесконечно широким
|
| Hunderte Meilen nur in unserem Geist
| Сотни миль только в наших мыслях
|
| Die Hoffnung verblasst, doch der Hunger, er bleibt
| Надежда угасает, но голод остается
|
| Wir treiben träumend, schaukeln dahin
| Мы дрейфуем, мечтая, покачиваясь
|
| Und keiner kann’s bezeugen, außer dem Wind
| И никто не может засвидетельствовать это, кроме ветра
|
| Der Drang nach Freiheit brennt und pocht
| Стремление к свободе горит и пульсирует
|
| Er hält mich am Leben, deswegen kämpf' ich doch
| Он держит меня в живых, поэтому я сражаюсь
|
| Meine Augen schweifen über den Wellengang
| Мои глаза блуждают по волнам
|
| Der (?) zum Atmen ist nur ellenlang
| (?) Дышать всего в милю
|
| Dicht gedrängt, Gesichter voll Sorge
| Многолюдно, лица полны беспокойства
|
| Wenn das Ziel erreicht ist, beginnt es von vorne
| Когда цель достигнута, она начинается сначала
|
| Wohin führt uns die Reise?
| Куда ведет нас путешествие?
|
| Hinter uns liegt die Hölle und vorn ist das Weite
| Ад позади нас и простор впереди
|
| Wird das Schicksal uns gnädig sein?
| Будет ли судьба благосклонна к нам?
|
| Wir beten dafür und segeln in die Ewigkeit | Мы молимся об этом и плывем в вечность |