| Verborgenheit (оригинал) | Защищенность (перевод) |
|---|---|
| Lass, o Welt, o lass mich sein! | О мир, позволь мне быть! |
| Locket nicht mit Liebesgaben, | Не соблазняй дарами любви, |
| Lasst dies Herz alleine haben | пусть это сердце в покое |
| Seine Wonne, seine Pein! | Его радость, его боль! |
| Was ich traure, weiß ich nicht, | Я не знаю, что я оплакиваю |
| Es ist unbekanntes Wehe; | Неведомо горе; |
| Immerdar durch Tränen sehe | Всегда видеть сквозь слезы |
| Ich der Sonne liebes Licht. | Я люблю солнечный свет. |
| Oft bin ich mir kaum bewusst, | Часто я почти не осознаю |
| Und die helle Freude zücket | И вспыхивает чистая радость |
| Durch die Schwere, so mich drücket | Через тяжесть, которая угнетает меня |
| Wonniglich in meiner Brust. | Восхитительно в моей груди. |
| Lass, o Welt, o lass mich sein! | О мир, позволь мне быть! |
