| Yeah, I’m sendin' this one out to my evolutionary psychology people
| Да, я отправляю это своим специалистам по эволюционной психологии.
|
| Yeah, David Buss, Cosmides and Tooby, yeah Geoffrey Miller
| Да, Дэвид Басс, Космидес и Туби, да Джеффри Миллер
|
| Yeah, we livin' this ‘til the day that we die
| Да, мы живем этим до того дня, когда умрем
|
| Survival of the fit, only the strong survive
| Выживание припадка, выживают только сильные
|
| There’s a war goin' on outside no man is safe from
| Снаружи идет война, никто не застрахован от
|
| You can run but you can’t hide forever
| Вы можете бежать, но вы не можете прятаться вечно
|
| If you come to my block, you’ll see some territoriality
| Если вы придете ко мне в квартал, вы увидите некоторую территориальность
|
| A place where kill or be killed is the mentality
| Место, где убивают или убивают, - это менталитет
|
| But get it straight, it’s just a necessary strategy
| Но поймите прямо, это просто необходимая стратегия
|
| You gotta play the hand you’re dealt; | Вы должны разыграть ту руку, которую вам сдали; |
| you can’t magically
| ты не можешь волшебным образом
|
| Escape from the habitat that you was born in
| Побег из среды обитания, в которой вы родились
|
| Three homicides in my neighbourhood this mornin'
| Сегодня утром в моем районе три убийства
|
| Cops came and kicked the crooked door in, with no warnin'
| Пришли копы и без предупреждения выбили кривую дверь.
|
| And started roughin' up my young cousin
| И начал издеваться над моим юным двоюродным братом
|
| She’s only seventeen and got a bun in the oven
| Ей всего семнадцать, и у нее есть булочка в духовке
|
| Plus a concussion, but she ain’t done nothin'
| Плюс сотрясение мозга, но она ничего не сделала
|
| So keep your mouth shut and don’t jump to judgment
| Так что держите рот на замке и не спешите осуждать
|
| On the lives we’re livin' - just close your eyes and listen
| О жизни, которой мы живем - просто закрой глаза и слушай
|
| While I break down some homicide statistics
| Пока я разбиваю статистику убийств
|
| So if you’re thinkin' the criminal mind is just vacant | Так что, если вы думаете, что преступный разум просто пуст |
| You’re mistaken, this is calculated risk takin'
| Вы ошибаетесь, это просчитанный риск
|
| We’re livin' in a situation with a low
| Мы живем в ситуации с низким
|
| Life-expectancy, and a major discrepancy
| Ожидаемая продолжительность жизни и серьезное несоответствие
|
| Between the haves and the have-nots, and you wonder
| Между имущими и неимущими, и вы удивляетесь
|
| Why the padlock on every cash box is smashed off
| Почему висячий замок на каждой кассе сломан
|
| C’mon, you can’t call it «pathological»
| Да ладно, это нельзя назвать «патологическим»
|
| Nah, that’s illogical; | Нет, это нелогично; |
| you can try to understand it
| вы можете попытаться понять это
|
| But you can’t stop it though, not unless you address
| Но вы не можете остановить это, если не обратитесь
|
| The root causes, the conscious and unconscious
| Первопричины, сознательные и бессознательные
|
| Decisions to discount future prospects
| Решения о дисконтировании будущих перспектив
|
| C’mon, it’s obvious — the beat keeps bouncing
| Да ладно, это очевидно — бит продолжает подпрыгивать
|
| The homicide rate keeps mounting, which leads
| Уровень убийств продолжает расти, что приводит
|
| To steep discounting, and a lot of violence
| К крутым скидкам и большому насилию
|
| But it’s not a virus; | Но это не вирус; |
| it’s a rational response
| это рациональный ответ
|
| To high risk environments and short time horizons
| В среды высокого риска и короткие временные горизонты
|
| With high stakes and highly visible prizes
| С высокими ставками и заметными призами
|
| And you wonder why we’re criminal-minded
| И вы удивляетесь, почему мы преступны
|
| Hey, you can’t say we’ll get satisfaction if we’re patient
| Эй, вы не можете сказать, что мы получим удовлетворение, если будем терпеливы
|
| With self-control and delayed gratification
| С самоконтролем и отсроченным удовлетворением
|
| When the only job that pays is casket-makin'
| Когда единственная оплачиваемая работа – изготовление шкатулок.
|
| And death is the ultimate plan cancellation
| И смерть – это окончательная отмена плана.
|
| So check the facts and recent data releasin' | Так что проверяйте факты и последние опубликованные данные. |
| You’ll see a pattern of increasin' competition
| Вы увидите модель роста конкуренции
|
| A bunch of young guys all stugglin' and status seekin'
| Куча молодых парней, все борются и ищут статус,
|
| And causin' the crimes that make the social fabric weaken
| И совершать преступления, которые ослабляют социальную ткань
|
| And life expectancy also predicts teen pregnancy
| И ожидаемая продолжительность жизни также предсказывает подростковую беременность
|
| The need to leave a legacy genetically
| Необходимость оставить наследие генетически
|
| Will never be completely controlled contraceptively
| Никогда не будет полностью контролироваться противозачаточными средствами
|
| Yeah, that’s transparent — imagine if your kids
| Да, это прозрачно — представьте, если ваши дети
|
| Would never meet their grandparents, unless you followed
| Никогда бы не встретил своих бабушек и дедушек, если бы вы не последовали
|
| The Bristol Palin plan for parenthood
| План Бристоль Пэйлин для родителей
|
| And then they say, «Ooh, these young girls are so damn careless
| А потом они говорят: «О, эти молодые девушки такие чертовски небрежные
|
| Getting' pregnant before marriage; | Забеременеть до брака; |
| it’s such a tragedy»
| это такая трагедия»
|
| Apparently it’s also a reproductive strategy
| По-видимому, это также репродуктивная стратегия.
|
| Especially when you can see them adjusting actively
| Особенно, когда вы видите, как они активно приспосабливаются.
|
| When their circumstances change; | Когда их обстоятельства меняются; |
| in both the cases
| в обоих случаях
|
| Of the young ladies with babies and the male risk-takers
| О юных леди с младенцами и мужчинах, склонных к риску
|
| You see people adapting to their situations
| Вы видите, как люди адаптируются к своим ситуациям
|
| And it’s the same in different places and with different races
| И то же самое в разных местах и с разными расами
|
| This is not about ethical justifications
| Речь идет не об этических обоснованиях
|
| It’s evolutionary psych, and it’s just the basics
| Это эволюционная психика, и это только основы
|
| And still people call this behaviour «maladaptive» | И до сих пор люди называют такое поведение «дезадаптивным». |
| Because of our reaction when violence happens
| Из-за нашей реакции, когда происходит насилие
|
| But if we really want to change the outcome
| Но если мы действительно хотим изменить результат
|
| Then maybe we should just start questioning how it’s adaptive
| Тогда, может быть, нам стоит просто начать задаваться вопросом, насколько это адаптивно
|
| And the bottom line is that inequity and life
| Суть в том, что несправедливость и жизнь
|
| Expectancy are the ultimate causes of crime
| Ожидание - конечная причина преступления
|
| And the results of crime; | И результаты преступления; |
| to me that’s true
| для меня это правда
|
| The two combine together in a feedback loop
| Оба объединяются в петлю обратной связи.
|
| But I got some moves to make, so I’ll be back soon
| Но мне нужно кое-что сделать, так что я скоро вернусь
|
| Just don’t ask me what I’m about to do
| Только не спрашивай меня, что я собираюсь делать.
|
| ‘Cause I can’t say, so it’s left to untold fact
| Потому что я не могу сказать, так что остается невысказанным фактом
|
| Until my death, my ghost will stay alive
| До моей смерти мой призрак останется жив
|
| Survival of the fit, only the strong survive
| Выживание припадка, выживают только сильные
|
| That’s right, we livin' this ‘til the day that we die
| Верно, мы живем этим до того дня, когда умрем
|
| Survival of the fit, only the strong survive
| Выживание припадка, выживают только сильные
|
| Yeah, sendin' this out to all my evolutionary psychologists
| Да, отправьте это всем моим эволюционным психологам
|
| Daly and Wilson, Steven Pinker, Robert Wright, yeah
| Дейли и Уилсон, Стивен Пинкер, Роберт Райт, да
|
| David Sloan Wilson, yeah that’s right, gather the evidence
| Дэвид Слоан Уилсон, да, верно, собери улики.
|
| Make it real, make it real. | Сделайте это реальным, сделайте это реальным. |
| Human mentality represent
| Человеческий менталитет представляет
|
| Yeah, this is human nature — human nature to the core
| Да, это человеческая природа — человеческая природа до мозга костей
|
| I’ma get mine, and you get yours. | Я получу свое, а ты свое. |
| Don’t question my actions
| Не подвергайте сомнению мои действия
|
| Unless you’re ready to make a little addition, before I make a subtraction | Если вы не готовы сделать небольшое дополнение, прежде чем я сделаю вычитание |
| End you up in traction. | Закончите вас в тяге. |
| That’s right, I love scrappin'
| Верно, я люблю ломать
|
| Peace | Мир |