| In 1859 Darwin spilled the first splashes
| В 1859 году Дарвин пролил первые брызги
|
| Of his universal acid, and the effects were like magic
| Его универсальной кислоты, и эффекты были подобны волшебству
|
| Burning human arrogance into ashes
| Сжигание человеческого высокомерия в пепел
|
| In pretty much the same way that Copernican math did
| Почти так же, как математика Коперника
|
| No, the stars don’t shine just to improve the view from earth
| Нет, звезды светят не только для того, чтобы улучшить обзор с земли.
|
| No, we’re not the centre of the universe
| Нет, мы не центр вселенной
|
| No, we weren’t created in the image of Jupiter
| Нет, мы не созданы по образу Юпитера
|
| No, we’re not so special, and yes, the truth hurts
| Нет, мы не такие уж особенные, и да, правда ранит
|
| But that’s how evolution works — once it’s been applied
| Но именно так работает эволюция — после того, как ее применили
|
| The acid burns into the superstitious side
| Кислота горит в суеверной стороне
|
| Of the human mind, and fills it with light
| Человеческого разума и наполняет его светом
|
| It even dissolves the original sin of pride
| Это даже растворяет первородный грех гордыни
|
| The pride that says: «I'm a special creation
| Гордость, которая говорит: «Я особое творение
|
| And my creator has given me dominion over nature
| И мой создатель дал мне власть над природой
|
| And he has the power to replenish his creatures
| И у него есть сила, чтобы пополнить свои создания
|
| So if species go extinct, he can recreate them later
| Так что, если виды вымрут, он сможет воссоздать их позже.
|
| And if he doesn’t, well that’s just part of his plan»
| А если нет, то это всего лишь часть его плана»
|
| Ah, but Darwin’s acid is hard to withstand
| Ах, но кислоту Дарвина трудно выдержать
|
| It plucks the arrogance deep from within the hearts of man
| Он вырывает высокомерие из глубин человеческих сердец.
|
| And teaches us never to build our houses on sand
| И учит нас никогда не строить дома на песке
|
| But instead to try to understand why we’re here | Но вместо этого попытаться понять, почему мы здесь |
| One species among millions in this biosphere
| Один вид среди миллионов в этой биосфере
|
| Each with millions of ancestors, whose fighting spirits
| У каждого миллионы предков, чей боевой дух
|
| Combined to give us this great survival gear
| В сочетании, чтобы дать нам это отличное снаряжение для выживания
|
| These minds, these limbs, these incredible tools
| Эти умы, эти конечности, эти невероятные инструменты
|
| Perfected by millennia of competitive use
| Совершенство тысячелетий использования на соревнованиях
|
| And yes, these attention-seeking genitals too
| И да, эти привлекающие внимание гениталии тоже
|
| Without them, these living forms could never improve
| Без них эти живые формы никогда не смогли бы улучшиться.
|
| It’s such an elegant view, full of breadth and grandeur
| Это такой элегантный вид, полный широты и величия
|
| And yet, some people react with depression and anger
| И все же некоторые люди реагируют депрессией и гневом
|
| Like: «It's so unsympathetic, so viciously random!
| Типа: «Это так несимпатично, так злобно случайно!
|
| What’s the point of compassion, or ethical standards?
| В чем смысл сострадания или этических норм?
|
| If this is just a game that organisms are trapped in
| Если это просто игра, в которую попали организмы
|
| Genetically adapting to environmental factors
| Генетическая адаптация к факторам окружающей среды
|
| Then there’s no responsibility for individual actions!
| Тогда нет ответственности за отдельные действия!
|
| Where’s the governing dynamic?!?»
| Где управляющая динамика?!?»
|
| Well, once again Darwin gives us some answers
| Ну, еще раз Дарвин дает нам некоторые ответы
|
| He says yes, everything from violence to violets to viruses
| Он говорит да, все, от насилия до фиалок и вирусов
|
| Consists of organisms adapting to environments
| Состоит из организмов, приспосабливающихся к окружающей среде
|
| If you’re alive, it’s because your ancestors were the best survivalists
| Если вы живы, это потому, что ваши предки были лучшими выживальщиками
|
| They were the finalists in the genetic Olympic Games | Они стали финалистами генетических Олимпийских игр. |
| Every one of your ancestors lived to reproductive age
| Каждый из ваших предков дожил до репродуктивного возраста
|
| And they were all better than their competitors at getting laid
| И все они лучше своих конкурентов трахались
|
| Otherwise, you wouldn’t be sitting here today
| Иначе вы бы сегодня здесь не сидели
|
| There’s something inspirational in this vision of Darwin’s
| В этом видении Дарвина есть что-то вдохновляющее.
|
| And it goes like this: organisms — like us — are not isolated
| И это выглядит так: организмы — как и мы — не изолированы
|
| Organisms are part of an environmental mix
| Организмы являются частью экологического комплекса
|
| So your decisions affect evolution — it isn’t directionless
| Итак, ваши решения влияют на эволюцию – она не бесцельна.
|
| Now, before you dismiss me as a mad environmentalist
| Теперь, прежде чем вы отвергнете меня как сумасшедшего защитника окружающей среды
|
| Just try to imagine how natural selection applies
| Просто попробуйте представить, как действует естественный отбор.
|
| To countries that have industrialized
| В страны с развитой промышленностью
|
| Companies live and companies die
| Компании живут, а компании умирают
|
| And when customers buy based on a company’s green plan
| И когда клиенты покупают на основе зеленого плана компании
|
| That affects the economy, just ask Alan Greenspan
| Это влияет на экономику, просто спросите Алана Гринспена.
|
| Cultural evolution is ours to reinvent
| Культурная эволюция — это наша задача заново изобретать
|
| Wait, can we affect current events? | Подождите, мы можем повлиять на текущие события? |
| Yes We Can
| Да мы можем
|
| And when we choose who to sleep with and reproduce
| И когда мы выбираем, с кем спать и размножаться
|
| Our sexual choices affect the gene pool
| Наш сексуальный выбор влияет на генофонд
|
| So it’s simple, all we need to do is refuse
| Так что все просто, все, что нам нужно сделать, это отказаться
|
| To sleep with mean people, and things will improve
| Спать со злыми людьми, и все улучшится
|
| Especially women — on you the pressure is greater
| Особенно женщины — на вас больше давит
|
| ‘Cause men will always do what it takes to get into your favour | «Потому что мужчины всегда будут делать все возможное, чтобы понравиться вам |
| That’s just in our nature, so if selfish behaviour
| Это просто в нашей природе, поэтому, если эгоистичное поведение
|
| Was a sexual graveyard, the effects would be major!
| Если бы это было сексуальное кладбище, последствия были бы значительными!
|
| In each of these cases, our intentional efforts
| В каждом из этих случаев наши преднамеренные усилия
|
| Can play the part of environmental pressures
| Может играть роль экологического давления
|
| I can say: «This is a space where a peaceful existence
| Могу сказать: «Это пространство, где мирное существование
|
| Will never be threatened by needless aggression»
| Никогда не будет угрожать ненужной агрессией»
|
| I can say: «This is an ecosystem where people listen
| Могу сказать: «Это экосистема, где люди слушают
|
| Where justice increases over egotism
| Где справедливость возрастает над эгоизмом
|
| This is a space where religions achieve co-existence
| Это пространство, где религии достигают сосуществования
|
| And racism decreases with each coalition»
| И расизм уменьшается с каждой коалицией»
|
| This is my vision of Darwinism, and how we all factor in
| Это мое видение дарвинизма и того, как мы все учитываем
|
| Each of us is a part of the environment; | Каждый из нас является частью окружающей среды; |
| we pass through it
| мы проходим через это
|
| And change it, and affect the way that others adapt to it
| Измените его и повлияйте на то, как к нему приспосабливаются другие.
|
| And after we get to look back and see how we impacted it
| И после того, как мы оглянемся назад и посмотрим, как мы повлияли на это
|
| And maybe have a laugh if our sense of humour is still alive
| И, может быть, посмеяться, если наше чувство юмора еще живо
|
| And what did Charles Darwin do? | А что сделал Чарльз Дарвин? |
| Darwin threw some light
| Дарвин пролил свет
|
| On the origin of mankind, and he left us with skewered pride
| О происхождении человечества, и он оставил нас с пронзительной гордостью
|
| But he taught us that, yes, there’s grandeur in this view of life | Но он научил нас тому, что да, в этом взгляде на жизнь есть величие. |