| Creationist cousins, they’re my relations, I love ‘em
| Кузены-креационисты, они мои родственники, я люблю их
|
| But when they talk about Jesus and Revelations and Judges
| Но когда они говорят об Иисусе, Откровениях и Судьях
|
| I’ve gotta take it up with them
| Я должен обсудить это с ними
|
| ‘Cause there’s a better explanation for the place that we come from, okay?
| Потому что есть лучшее объяснение того, откуда мы пришли, хорошо?
|
| Creationist cousins, they’re my relations, I love ‘em
| Кузены-креационисты, они мои родственники, я люблю их
|
| But at the dinner table we get on some crazy discussions
| Но за обеденным столом мы вступаем в какие-то сумасшедшие дискуссии
|
| I’m always questioning their basic assumptions
| Я всегда подвергаю сомнению их основные предположения
|
| And saying, «yes I believe we came from monkeys, okay?»
| И говоря: «Да, я верю, что мы произошли от обезьян, хорошо?»
|
| That’s the idea that most enrages Darwin’s detractors
| Это идея, которая больше всего злит недоброжелателей Дарвина.
|
| The idea that we came from ape-like ancestors
| Идея о том, что мы произошли от обезьяноподобных предков
|
| Some people still question this, and say: «If we came from
| Некоторые до сих пор сомневаются в этом и говорят: «Если мы пришли из
|
| Monkeys, then how come there’s monkeys still in existence?»
| Обезьяны, тогда почему обезьяны все еще существуют?»
|
| Allow me to illustrate a similar instance
| Позвольте мне проиллюстрировать похожий пример
|
| I’m descended from Dutch Calvinist immigrants
| Я потомок голландских иммигрантов-кальвинистов.
|
| Who came to Canada in the 1950s
| Кто приехал в Канаду в 1950-х годах
|
| And I still have second cousins who live in the Netherlands
| И у меня все еще есть троюродные братья, которые живут в Нидерландах.
|
| But they’re not my ancestors; | Но они не мои предки; |
| they’re my relatives
| они мои родственники
|
| Since we have common genetic elements
| Поскольку у нас есть общие генетические элементы
|
| Inherited from our great grandparents
| Унаследовано от наших прадедов
|
| That’s just three generations back, but here’s the relevance | Это всего три поколения назад, но вот актуальность |
| Three thousand generations back, human beings all have
| Три тысячи поколений назад все люди
|
| Common ancestors, so really we’re all relatives
| Общие предки, так что на самом деле мы все родственники
|
| Which also means all relationships are relatively incestuous
| Что также означает, что все отношения относительно инцестуозны.
|
| Further back we have common ancestors with chimps
| Еще дальше у нас есть общие предки с шимпанзе.
|
| And gorillas and elephants and plants, and billions
| И гориллы, и слоны, и растения, и миллиарды
|
| Of years back our ancestors are all single-cellular
| Много лет назад все наши предки были одноклеточными
|
| But what I find incredible isn’t this principle
| Но что я нахожу невероятным, так это не этот принцип
|
| Of unity of common descent, that’s just elegant
| Единство общего происхождения, это просто элегантно
|
| What’s incredible to me is that some of my living relatives
| Что невероятно для меня, так это то, что некоторые из моих живых родственников
|
| Still believe the earth was created about seventy-odd
| Все еще верят, что земля была создана около семидесяти с лишним лет.
|
| Centuries ago — around the time of the Egyptians
| Столетия назад — примерно во времена египтян
|
| By a benevolent God and that this same God
| Милостивым Богом и тем же самым Богом
|
| Is currently manipulating the elements
| В настоящее время управляет элементами
|
| And that evolutionism is devilish
| И этот эволюционизм дьявольский
|
| Did I mention that I was descended from Calvinist fundamentalists?
| Я упоминал, что я произошел от кальвинистских фундаменталистов?
|
| Well, I still have cousins as dedicated representatives
| Ну, у меня все еще есть двоюродные братья в качестве преданных представителей
|
| Approximately twenty percent of them
| Примерно двадцать процентов из них
|
| And at the dinner table we debate statistics
| А за обеденным столом мы обсуждаем статистику
|
| And those debates get kind of interesting
| И эти дебаты становятся довольно интересными
|
| They go like this…
| Они идут так…
|
| Creationist cousins, they’re my relations, I love ‘em | Кузены-креационисты, они мои родственники, я люблю их |
| But when they talk about Jesus and Revelations and Judges
| Но когда они говорят об Иисусе, Откровениях и Судьях
|
| I’ve gotta take it up with them
| Я должен обсудить это с ними
|
| ‘Cause there’s a better explanation for the place that we come from, okay?
| Потому что есть лучшее объяснение того, откуда мы пришли, хорошо?
|
| Creationist cousins, they’re my relations, I love ‘em
| Кузены-креационисты, они мои родственники, я люблю их
|
| But at the dinner table we get on some crazy discussions
| Но за обеденным столом мы вступаем в какие-то сумасшедшие дискуссии
|
| I’m always questioning their basic assumptions
| Я всегда подвергаю сомнению их основные предположения
|
| And saying, «yes I believe we came from monkeys, okay?»
| И говоря: «Да, я верю, что мы произошли от обезьян, хорошо?»
|
| I say, «Creationism is unscientific
| Я говорю: «Креационизм ненаучен
|
| Ninety-nine percent of practicing scientists accept evolution
| Девяносто девять процентов ученых-практиков принимают эволюцию
|
| As the best explanation we have for living systems
| В качестве лучшего объяснения, которое у нас есть для живых систем
|
| Why? | Почему? |
| Because there’s overwhelming
| Потому что есть подавляющее
|
| And they say, «Baba, science isn’t run by consensus
| И они говорят: «Баба, наука не управляется консенсусом
|
| That one percent is quite significant
| Этот один процент – довольно значительный
|
| Those are the who have found signs
| Это те, кто нашел знаки
|
| Of intelligent design, but whenever they try and
| Разумного дизайна, но всякий раз, когда они пытаются и
|
| Publish it in the mainstream literature
| Опубликуйте это в основной литературе
|
| Besides, your presuppositions are materialistic
| Кроме того, ваши предположения материалистичны.
|
| Maybe all that evidence scientists say they’ve collected
| Может быть, все доказательства, которые, по словам ученых, они собрали
|
| Just empirically proves that God wants our faith to be tested!»
| Просто эмпирически доказывает, что Бог хочет, чтобы наша вера была испытана!»
|
| So then I say, «But that means your benevolent God
| Тогда я говорю: «Но это означает, что ваш благосклонный Бог
|
| Is perpetrating a massive intellectual fraud! | Совершает масштабное интеллектуальное мошенничество! |
| So either evolution is the victim of a frame job
| Таким образом, любая эволюция является жертвой рамочной работы.
|
| Which explains all of its predictive successes
| Что объясняет все его прогностические успехи
|
| Or we have to separate God from the scientific method»
| Или мы должны отделить Бога от научного метода»
|
| And that’s when my sister steps in
| И тут в дело вступает моя сестра.
|
| To defend a different kind of creationism — Cultural creationism
| Чтобы защитить другой вид креационизма — культурный креационизм
|
| Also known as «social constructivism» or «post-modernism»
| Также известен как «социальный конструктивизм» или «постмодернизм».
|
| She says: «Baba, the Western scientific method
| Она говорит: «Баба, западный научный метод
|
| Is just as subjective as every other cultural tradition
| Так же субъективна, как и любая другая культурная традиция.
|
| Except it’s just better at pretending to be objective
| Только лучше притворяться объективным
|
| Because, like, all behaviour is socially constructed
| Потому что все поведение социально сконструировано.
|
| And mostly, it just promotes injustice
| И в основном это просто пропагандирует несправедливость.
|
| And, like, gender roles have nothing to do with genitals
| И, типа, гендерные роли не имеют ничего общего с гениталиями.
|
| They’re just a way for men to control women’s goals
| Это просто способ для мужчин контролировать цели женщин.
|
| And try to turn us all into Playboy centerfolds
| И попробуй превратить нас всех в развороты Playboy.
|
| Haven’t you heard about that tribe in the Amazon
| Разве ты не слышал об этом племени на Амазонке?
|
| Where the woman does the man’s jobs and hunts and plants the crops
| Где женщина выполняет мужскую работу, охотится и сажает урожай
|
| And brings home the food for the man to wash?
| И приносит домой еду, чтобы человек помылся?
|
| Um, I can’t remember exactly what that clan is called
| Хм, я не могу точно вспомнить, как этот клан называется
|
| But I know it’s a published fact
| Но я знаю, что это опубликованный факт
|
| Because I read about it in my Women’s Studies class | Потому что я читала об этом на уроках женских исследований. |
| And it proves that gender is a socially constructed act
| И это доказывает, что гендер - это социально сконструированный акт.
|
| So how does sociobiology explain that?»
| Так как же социобиология объясняет это?»
|
| And all I can do is come back with more statistics
| И все, что я могу сделать, это вернуться с дополнительной статистикой
|
| About the high percentage of indigenous
| О высоком проценте коренных
|
| Societies where polygamy is prolific
| Общества, где распространена полигамия
|
| And about human sexual dimorphism
| И о половом диморфизме человека
|
| And the different reproductive investments between men and women
| И разные репродуктивные инвестиции между мужчинами и женщинами
|
| Which of course then gets my religious cousins offended
| Что, конечно же, оскорбляет моих религиозных кузенов
|
| Because it doesn’t credit Genesis with our humble beginnings
| Потому что это не приписывает Книге Бытия наше скромное начало.
|
| And, let’s just say, the discussions are endless
| И, скажем так, дискуссии бесконечны
|
| But it isn’t about who is impartial; | Но дело не в том, кто беспристрастен; |
| no one’s impartial
| никто не беспристрастен
|
| It’s about how much evidence you can marshal
| Речь идет о том, сколько доказательств вы можете собрать
|
| And how you deliver the parcel
| И как вы доставляете посылку
|
| And when my relatives argue, I have to have faith
| И когда мои родственники спорят, я должен верить
|
| That we can reach the genuine article in a rational way
| Что мы можем добраться до подлинной статьи рациональным способом
|
| That’s a different kind of faith than my cousins have
| Это другая вера, чем у моих двоюродных братьев
|
| In divine creation, but hey, to all of my relatives
| В божественном творении, но эй, всем моим родственникам
|
| And fellow primates, I say
| И собратья-приматы, я говорю
|
| If it makes you feel better, go head and pray
| Если это заставляет вас чувствовать себя лучше, идите и молитесь
|
| In fact, here’s how I pray in a secular way
| На самом деле, вот как я молюсь по-светски
|
| I say, «I have creationist relatives and relative apes | Я говорю: «У меня есть родственники-креационисты и родственники-обезьяны». |
| And I wish them all happiness, whatever their faith
| И я желаю им всем счастья, независимо от их веры
|
| And I wish myself patience, since I relish debates
| И я желаю себе терпения, так как я наслаждаюсь дебатами
|
| Let us all be respectful and still tell it straight»
| Давайте все будем уважительны и все же скажем прямо»
|
| Creationist cousins, they’re my relations, I love ‘em
| Кузены-креационисты, они мои родственники, я люблю их
|
| But when they talk about Jesus and Revelations and Judges
| Но когда они говорят об Иисусе, Откровениях и Судьях
|
| I’ve gotta take it up with them
| Я должен обсудить это с ними
|
| ‘Cause there’s a better explanation for the place that we come from, okay?
| Потому что есть лучшее объяснение того, откуда мы пришли, хорошо?
|
| Creationist cousins, they’re my relations, I love ‘em
| Кузены-креационисты, они мои родственники, я люблю их
|
| But at the dinner table we get on some crazy discussions
| Но за обеденным столом мы вступаем в какие-то сумасшедшие дискуссии
|
| I’m always questioning their basic assumptions
| Я всегда подвергаю сомнению их основные предположения
|
| And saying, «yes I believe we came from monkeys, okay? | И говоря: «Да, я верю, что мы произошли от обезьян, хорошо? |