| Take a look at the sky
| Взгляните на небо
|
| And gaze at a billion stars
| И смотреть на миллиард звезд
|
| Seven billion people
| Семь миллиардов человек
|
| Catch that feelin' of awe
| Поймай это чувство благоговения
|
| Building civilizations
| Строительство цивилизаций
|
| Going back millennia
| Возвращаясь на тысячелетия
|
| Thank the fertility gods
| Слава богам плодородия
|
| Fertility gods
| Боги плодородия
|
| Take a look at a mosque,
| Взгляните на мечеть,
|
| take a look at a church,
| взгляните на церковь,
|
| take a look at a synagogue
| взгляните на синагогу
|
| Any religion, ashram, temple, muslim, christian, hindu, any god
| Любая религия, ашрам, храм, мусульманин, христианин, индуист, любой бог
|
| What does every one of them have in common?
| Что общего у каждого из них?
|
| Followers who attend more often
| Подписчики, которые посещают чаще
|
| Tend to have more offspring, you can check, but that effect is relatively modern
| Как правило, имеют больше потомства, вы можете проверить, но этот эффект относительно современный.
|
| This civilization isn’t much like the time and place we evolved in
| Эта цивилизация не очень похожа на то время и место, в котором мы эволюционировали.
|
| Back in the Stone Age having sixteen babies wasn’t really an option
| Еще в каменном веке иметь шестнадцать детей не было возможности
|
| Women had their hands full all day working, weaving, gathering, hunting
| Женщины весь день были заняты работой, ткачеством, собирательством, охотой.
|
| Then farming changed the game,
| Затем фермерство изменило игру,
|
| resources were suddenly abundant
| ресурсы внезапно оказались в изобилии
|
| And fledgling civilizations started to compete to increase their numbers
| И молодые цивилизации начали соревноваться, чтобы увеличить свою численность.
|
| And soon religion had a new function:
| И вскоре у религии появилась новая функция:
|
| policing reproduction
| контроль воспроизведения
|
| The local religion promotes having children as a woman’s highest calling
| Местная религия считает рождение детей высшим призванием женщины.
|
| And if it isn’t in wedlock and as soon as possible, the sky is falling | А если не в браке и как можно скорее небо рухнет |
| It seems kinda Machiavellian,
| Это кажется своего рода Макиавелли,
|
| suppressing any act of rebellion
| подавление любых актов восстания
|
| But just 'cause it seems designed doesn’t mean the designer has to be brilliant
| Но только потому, что это кажется разработанным, не означает, что дизайнер должен быть блестящим
|
| Cultures produce designs, they test and try different combinations
| Культуры создают дизайны, они тестируют и пробуют разные комбинации.
|
| And promoting fertility might have helped some to avoid foreign domination
| А поощрение рождаемости могло помочь некоторым избежать иностранного господства.
|
| Take a look at the sky
| Взгляните на небо
|
| And gaze at a billion stars
| И смотреть на миллиард звезд
|
| Seven billion people
| Семь миллиардов человек
|
| Catch that feelin' of awe
| Поймай это чувство благоговения
|
| Building civilizations
| Строительство цивилизаций
|
| Going back millennia
| Возвращаясь на тысячелетия
|
| Thank the fertility gods
| Слава богам плодородия
|
| Fertility gods
| Боги плодородия
|
| Religion isn’t just for finding peace in a earthquake or Jesus' birthday
| Религия нужна не только для того, чтобы обрести покой во время землетрясения или дня рождения Иисуса.
|
| For the past ten thousand years it invented ways to increase the birthrate
| За последние десять тысяч лет оно изобрело способы увеличения рождаемости.
|
| Cause bigger states tend to annihilate and assimilate little states
| Потому что большие государства имеют тенденцию уничтожать и ассимилировать маленькие государства
|
| And religion is just one way that little states innovate to become bigger states
| А религия — это всего лишь один из способов, с помощью которых маленькие государства вводят новшества, чтобы стать большими государствами.
|
| And lately women’s liberation’s given them basic rights take their fates
| И в последнее время освобождение женщин дало им основные права, и их судьбы
|
| In their own hands and oh damn,
| В их собственных руках и, черт возьми,
|
| religion’s so resistant to women tryin' to liberate
| религия так сопротивляется женщинам, пытающимся освободить
|
| Those sinful contraceptives are not in the bible,
| Этих грешных противозачаточных средств нет в библии,
|
| they’re novel methods
| это новые методы
|
| Of giving women control of their own bodies, | Предоставления женщинам контроля над собственным телом, |
| so they draw god’s invectives
| поэтому они рисуют ругательства бога
|
| Abortion doctors are devils and Michelle Obama’s immodest dresses
| Врачи, делающие аборты, черти и нескромные платья Мишель Обамы
|
| And cover your faces in public places and follow all the Imam’s directives
| И закрывайте лица в людных местах и выполняйте все указания Имама.
|
| And don’t use condoms,
| И не пользуйтесь презервативами,
|
| even if your spouse is HIV infected?
| даже если ваш супруг ВИЧ-инфицирован?
|
| Religious people should be really thankful that hell is just a cheap fiction
| Религиозные люди должны быть очень благодарны за то, что ад — это просто дешевая фикция.
|
| And demographics are shifting and despite religion when opportunity
| И демография меняется, и несмотря на религию, когда появляется возможность
|
| Knocks for women,
| Стуки для женщин,
|
| whether education or economic,
| будь то образование или экономика,
|
| they stop reproducing
| они перестают воспроизводиться
|
| At four times replacement rates and concentrate on their own agendas
| В четыре раза выше скорость замещения и концентрация на собственных планах
|
| And what happens to the old men in control of religion then?
| И что тогда происходит со стариками, контролирующими религию?
|
| I don’t remember
| я не помню
|
| Take a look at the sky
| Взгляните на небо
|
| And gaze at a billion stars
| И смотреть на миллиард звезд
|
| Seven billion people
| Семь миллиардов человек
|
| Catch that feelin' of awe
| Поймай это чувство благоговения
|
| Building civilizations
| Строительство цивилизаций
|
| Going back millennia
| Возвращаясь на тысячелетия
|
| Thank the fertility gods
| Слава богам плодородия
|
| Fertility gods | Боги плодородия |