| Destiny turned the page to another side in my book of life:
| Судьба перевернула страницу в моей книге жизни на другую сторону:
|
| «He who once was artless like a child had
| «Тот, кто когда-то был бесхитростным, как ребенок,
|
| to face the blackest night!»
| столкнуться с самой черной ночью!»
|
| While I was unaware, _She_ must have
| Хотя я не знал, _Она_ должна была
|
| silently faded away:
| молча исчез:
|
| «Whereas his shadow walks The Earh in restless search for _The_Queen!»
| «В то время как его тень бродит по Земле в беспокойных поисках _The_Queen!»
|
| As the cold begins to bite, in _Nightmare's_
| Когда холод начинает кусать, в _Nightmare's_
|
| _realm_ I lie awake:
| _realm_ Я не сплю:
|
| «Fading voices calling back the years into
| «Угасающие голоса, зовущие назад годы в
|
| time’s deadly embrace!»
| смертельные объятия времени!»
|
| Behind these delusive hills where gales
| За этими обманчивыми холмами, где бури
|
| ensnare a paralyzed sun:
| поймать парализованное солнце:
|
| «In sombre distress he’s entering the hall
| «В мрачном смятении он входит в зал
|
| just to find _Her_Orphaned_Throne!»
| просто найти _Her_Orphaned_Throne!»
|
| Broken and desperate before _Her_
| Сломанный и отчаянный перед _Her_
|
| _Orphaned_Throne_
| _Orphaned_Throne_
|
| Holding a dying sparraw in his hands
| Держа в руках умирающего воробья
|
| His eyes full of tears had seen the wasted land
| Его глаза, полные слез, видели опустошенную землю
|
| Will _She_ ever come again?
| Придет ли когда-нибудь _She_ снова?
|
| Ever come again?
| Когда-нибудь приходить снова?
|
| Suam sanclam ad sedern liceat me vobis sequi
| Suam sanclam ad sedern liceat me vobis sequi
|
| Si sanum me facere volueritis
| Si sanum me facere волюерит
|
| Suam sancta ad sedem, ad marin
| Суам санкта ад седем, ад марин
|
| Si enim hoc loco versatus sim, periturus est
| Si enim hoc loco versatus sim, periturus est
|
| Suam sanctam ad sedem liceat me vobis sequi
| Suam Santam ad Sedem liceat me vobis sequi
|
| Num hoc solo loco me _Dea_ expectat
| Num hoc solo loco меня _Dea_ ожидает
|
| Passion turned out to be a slip of the pen
| Страсть оказалась опиской пера
|
| amongst the lines of fate:
| среди линий судьбы:
|
| «All that was left in the end: Forgotten
| «Все, что осталось в итоге: Забыто
|
| echoes in a dream!»
| эхо во сне!»
|
| For only a fool’s solemnity might ignite
| Ибо только дурацкая торжественность может зажечь
|
| the driftwood of my heart:
| коряги моего сердца:
|
| «Still _My_Life_ shines on every move you make:
| «По-прежнему _My_Life_ сияет в каждом вашем движении:
|
| Just call _My_Name_ and I’ll be there!»
| Просто позови _My_Name_ и я буду там!»
|
| So cranky and blind I did not see, rashness
| Так капризный и слепой я не видел, опрометчивость
|
| made me lose my own way:
| заставил меня сбиться с пути:
|
| «Fragments of glass cutting through his veins:
| «Осколки стекла, пронзающие его вены:
|
| I shall save him from this pain!»
| Я спасу его от этой боли!»
|
| Destiny turned the page to the final
| Судьба перевернула страницу до конца
|
| chapter in my book of life:
| глава в моей книге жизни:
|
| «Awake see him lie in _Marah's_warm_embrace_
| «Проснись, увидишь, как он лежит в _теплых_объятиях_ Мары_
|
| — I'm returning on _My_Throne_!»
| — Я возвращаюсь на _My_Throne_!»
|
| Broken and desperate… | Разбитый и отчаянный… |