
Дата выпуска: 24.03.2016
Язык песни: Английский
The Way of Vikings(оригинал) | Путь викингов(перевод на русский) |
Whirling dust in morning air | Вихри пыли в утреннем воздухе. |
Two warriors in the ring | Двое воинов на ринге. |
With the strength of two great bears | С силой двух громадных медведей |
They make their weapons sing | они заставляют петь их клинки. |
- | - |
Sparks fly high when steel meets steel | Искры летят высоко, когда сталь встречает сталь. |
And no one can believe | И никто не поверит, |
That these two man are best friends | что эти двое — лучшие друзья, |
Not enemies | а не враги. |
- | - |
They lash out with ferocious force | Они бьют с нечеловеческой силой. |
The fight grows more intense | Бой ускоряется, |
But each avoid the other's sword | но как будто шестое чувство |
As if by seventh sense | помогает им уклонятся от мечей друг друга. |
- | - |
Their muscles ache, their bones are sore | Их мышцы болят, их кости ломит, |
But none of them will yield | но ни один не сдаётся. |
They fight a two-man practice war | Учебный бой один на один, |
As enemies | как враги. |
- | - |
Faster! | Быстрее! |
Stronger! | Сильнее! |
Fight until your dying breath! | Биться до последнего вздоха! |
Fiercer! | Резче! |
Harder! | Жестче! |
This is matter of life and death! | Это вопрос жизни и смерти! |
- | - |
Full on fight in training | Настоящий бой и на учениях. |
It's the way of Vikings | Таков путь викингов. |
Every muscle straining | Каждая мышца напряжена. |
It's the way of the Jomsvikings | Таков путь йомсвикингов. |
These men aim to shatter | Эти мужики хотят крушить. |
It's the way of Vikings | Таков путь викингов. |
This is how we battle | Так мы сражаемся. |
It's the way of the Jomsvikings | Таков путь йомсвикингов. |
- | - |
Whirling dust in morning air | Вихри пыли в утреннем воздухе. |
Two warriors in the ring | Двое воинов на ринге. |
With the strength of two great bears | С силой двух громадных медведей |
They make their weapons sing | они заставляют петь их клинки. |
- | - |
Sparks fly high when steel meets steel | Искры летят высоко, когда сталь встречает сталь. |
And no one can believe | И никто не поверит, |
That these two man are best friends | что эти двое — лучшие друзья, |
Not enemies | а не враги. |
- | - |
Sun beats down with intense heat | Солнце палит сильным жаром. |
The swordsmen start to break | Двое мечников начинают уставать. |
Pain shoots through their tiered feet | Боль ударяет в их усталые стопы, |
With every step they take | с каждым шагом, что они делают. |
- | - |
In this fight of iron wills | В этом бою железных воль |
One man takes a knee | один упал на колени. |
The other goes for the kill | Другой нападает, чтобы убить |
Like an enemy | как враг. |
- | - |
Faster! | Быстрее! |
Stronger! | Сильнее! |
Fight until your dying breath! | Биться до последнего вздоха! |
Fiercer! | Резче! |
Harder! | Жестче! |
This is matter of life and death! | Это вопрос жизни и смерти! |
- | - |
Full on fight in training | Настоящий бой и на учениях. |
It's the way of Vikings | Таков путь викингов. |
Every muscle straining | Каждая мышца напряжена. |
It's the way of the Jomsvikings | Таков путь йомсвикингов. |
These men aim to shatter | Эти мужики хотят крушить. |
It's the way of Vikings | Таков путь викингов. |
This is how we battle | Так мы сражаемся. |
It's the way of the Jomsvikings | Таков путь йомсвикингов. |
The Way of Vikings(оригинал) |
Whirling dust in morning air, two warriors in the ring |
With the strength of two great bears |
They make their weapons sing |
Sparks fly high when steel meets steel |
And no one can believe |
That these two men are best friends, not enemies |
They lash out with ferocious force |
The fight grows more intense |
But each avoid the other’s sword as if by seventh sense |
Their muscles ache, their bones are sore |
But none of them will yield |
They fight a two-man practice war as enemies |
Faster! |
Stronger! |
Fight until your dying breath! |
Fiercer! |
Harder! |
This is a matter of life and death! |
Full on fight in training |
It’s the way of vikings |
Every muscle straining |
It’s the way of the Jomsvikings |
These men aim to shatter |
It’s the way of vikings |
This is how we battle |
It’s the way of the Jomsvikings |
Whirling dust in morning air, two warriors in the ring |
With the strength of two great bears |
They make their weapons sing |
Sparks fly high when steel meets steel |
And no one can believe |
That these two men are best friends, not enemies |
Sun beats down with intense heat |
The swordsmen start to break |
Pain shoots through their tired feet with every step they take |
In this fight of iron wills |
One man takes a knee |
The other goes for the kill like an enemy |
Faster! |
Stronger! |
Fight until your dying breath! |
Fiercer! |
Harder! |
This is a matter of life and death! |
Full on fight in training |
It’s the way of vikings |
Every muscle straining |
It’s the way of the Jomsvikings |
These men aim to shatter |
It’s the way of vikings |
This is how we battle |
It’s the way of the Jomsvikings |
Путь викингов(перевод) |
Кружится пыль в утреннем воздухе, два воина на ринге |
С силой двух больших медведей |
Они заставляют свое оружие петь |
Искры летят высоко, когда сталь встречается со сталью |
И никто не может поверить |
Что эти двое мужчин лучшие друзья, а не враги |
Они набрасываются со свирепой силой |
Борьба становится более интенсивной |
Но каждый избегает меча другого, словно седьмым чувством |
Их мышцы болят, их кости болят |
Но ни один из них не уступит |
Они ведут тренировочную войну двух человек как враги. |
Быстрее! |
Сильнее! |
Сражайтесь до последнего вздоха! |
Свирепее! |
Сильнее! |
Это вопрос жизни и смерти! |
Полный бой на тренировке |
Это путь викингов |
Каждое напряжение мышц |
Это путь йомсвикингов |
Эти люди стремятся разрушить |
Это путь викингов |
Вот как мы сражаемся |
Это путь йомсвикингов |
Кружится пыль в утреннем воздухе, два воина на ринге |
С силой двух больших медведей |
Они заставляют свое оружие петь |
Искры летят высоко, когда сталь встречается со сталью |
И никто не может поверить |
Что эти двое мужчин лучшие друзья, а не враги |
Солнце палит сильным зноем |
Мечники начинают ломаться |
Боль пронзает их усталые ноги с каждым шагом |
В этой битве железной воли |
Один мужчина берет колено |
Другой идет на убийство, как враг |
Быстрее! |
Сильнее! |
Сражайтесь до последнего вздоха! |
Свирепее! |
Сильнее! |
Это вопрос жизни и смерти! |
Полный бой на тренировке |
Это путь викингов |
Каждое напряжение мышц |
Это путь йомсвикингов |
Эти люди стремятся разрушить |
Это путь викингов |
Вот как мы сражаемся |
Это путь йомсвикингов |
Название | Год |
---|---|
Twilight Of The Thunder God | 2008 |
The Pursuit Of Vikings | 2008 |
Guardians Of Asgaard | 2008 |
The Hero | 2008 |
Deceiver of the Gods | 2013 |
Aerials | 2011 |
Varyags Of Miklagaard | 2008 |
War of the Gods | 2011 |
Cry Of The Black Birds | 2006 |
Tattered Banners And Bloody Flags | 2008 |
Free Will Sacrifice | 2008 |
Under The Northern Star | 2006 |
Put Your Back Into The Oar | 2022 |
As Loke Falls | 2013 |
Gods Of War Arise | 2006 |
Live For The Kill | 2008 |
Father of the Wolf | 2013 |
We Shall Destroy | 2013 |
Destroyer of the Universe | 2011 |
Valhall Awaits Me | 2006 |