| The ships await us by the Birka quay | Нас ждут ладьи у пристани Бирки |
| All prepared with sixty oars | Все снаряжённые, в шестьдесят вёсел |
| They will carry us on the open sea | Они нас вынесут в простор морской |
| Heading out to glory wars | Туда, где брань увенчана славой |
| We have blothed to Aegir | Мы жертву принесли Эгиру |
| To the daughters of Ran | И дочерям Ран — солёный дар |
| We are willing and eager | Мы полны воли и жадны сердцем |
| We are leaving at dawn | Мы отбываем с первою зарёй |
| Four days of good wind | Четыре дня нам ветер был попутчик |
| Then we awoke to an ocean mirror calm | Потом нас встретил штиль, как лик зерцальный |
| Slacking sails, we are drifting | Обвисли паруса, и нас относит |
| No direction, we are drifting | Без вех, без курса, нас несёт теченье |
| Glory calls from beyond the waves | Нас кличет слава из-за гребней волн |
| A chance for fame and rich reward | Маня добычей, именем и златом |
| Honour waits beyond the grave | И честь стоит за тёмною могилой |
| So put your back into the oar | Так налегай всем станом на весло |
| The sun is burning, now we’re lost at sea | Палит светило, мы в морях блуждаем |
| Our rations are running low | И скудный паёк уже почти иссяк |
| Thirsty throats and hungry fleas | Сухи уста, и блохи злы от глада |
| But we still got many days to go | Но путь наш долог, много дней вперёд |
| We are crossing the ocean | Мы рассекаем океан угрюмый |
| Left our home in the north | Покинув север, отчий кров и дым |
| The oars have set us in motion | Нас вёсла подняли и дали поступь |
| They will carry us forth | Они нас вынесут к пределу славы |
| Each man builds his own fame | Свою лишь славу каждый сам кует |
| Now everyone, show me what you’re worth | Так покажи мне, муж, чего ты стоишь |
| Who recalls a coward’s name? | Кто вспомнит имя труса на пиру? |
| No one remembers, who remembers | Никто не вспомнит — кто его припомнит |
| Glory calls from beyond the waves | Нас кличет слава из-за гребней волн |
| Beckons those with a heart for war | Она зовёт, в ком сердце жаждет сечи |
| Honour waits beyond the grave | И честь стоит за тёмною могилой |
| So put your back into the oar | Так налегай всем станом на весло |
| Row! | Греби! |
| Row! | Греби! |
| Row! | Греби! |
| Row! | Греби! |
| Row! | Греби! |
| Row! | Греби! |
| Row! | Греби! |
| Row! | Греби! |
| Row! | Греби! |
| Row! | Греби! |
| Row! (The oar is your best friend) | Греби! (Весло тебе верней родного брата) |
| Row! | Греби! |
| Row! | Греби! |
| Row! | Греби! |
| Row! (For a triumphant end) | Греби! (Чтоб встретить торжествующий исход) |
| Row! | Греби! |
| Row! | Греби! |
| Row! | Греби! |
| Row! (Row for victory) | Греби! (Греби к победе) |
| Row! | Греби! |
| Row! | Греби! |
| Row! | Греби! |
| Row! (Into history) | Греби! (В бессмертье летописей) |
| Grab your oars | Хватайся за весло |
| Row to glory wars | Греби туда, где слава в ратях |
| And for victory | И — за победой |
| Into history | В пределы летописей |
| Each man builds his own fame | Свою лишь славу каждый сам кует |
| Now everyone, show me what you’re worth | Так покажи мне, муж, чего ты стоишь |
| Who recalls a coward’s name? | Кто вспомнит имя труса на пиру? |
| No one remembers, who remembers | Никто не вспомнит — кто его припомнит |
| Glory calls from beyond the waves | Нас кличет слава из-за гребней волн |
| Beckons those with a heart for war | Она зовёт, в ком сердце жаждет сечи |
| Honour waits beyond the grave | И честь стоит за тёмною могилой |
| Fear not a bloody fate | Не страшись кровавого удела |
| Glory calls from beyond the waves | Нас кличет слава из-за гребней волн |
| A chance for fame and rich reward | Маня добычей, именем и златом |
| Honour waits beyond the grave | И честь стоит за тёмною могилой |
| So put your back into the oar | Так налегай всем станом на весло |