| On est loin des corps plongeant dans l’eau verte
| Мы далеки от тел, тонущих в зеленой воде
|
| Des odeurs de chlore des piscines couvertes
| В крытых бассейнах пахнет хлором
|
| On est loin de nos pupitre, on est loin du sol
| Мы далеко от наших столов, мы далеко от земли
|
| Avons nous grandi trop vite, bien loin de l'école?
| Мы выросли слишком быстро, далеко от школы?
|
| On est loin des corps blottis sous la couette
| Мы далеки от тел, прижавшихся под одеялом
|
| Loin du réconfort, loin d'être à la fête
| Вдали от комфорта, далеко от празднования
|
| On est loin de nos parents par la porte ouverte
| Мы далеко от наших родителей через открытую дверь
|
| De nos chambre on croit pourtant les voir apparaitre
| Мы считаем, что из наших комнат мы видим, как они появляются
|
| Voilà on est loin de se douter qu’on en est déjà là
| Вот мы и не подозреваем, что уже там
|
| Entamés plus qu'à moitié, tout ça pour ça
| Начал более чем на полпути, все для этого
|
| Loin des autocars roulant dans la nuit
| Далеко от автобусов, проезжающих сквозь ночь
|
| Des ados blafards et des colonies
| Бледные подростки и колонии
|
| On est loin des peaux fruitées gel douche à l’amande
| Гель для душа с миндалем, совсем не похожий на фруктовую кожу
|
| Dans quel sens faut il tourner dans ta bouche ma langue
| Каким образом я должен повернуть свой язык в рот
|
| Voilà on est loin de se douter qu’on en est déjà là
| Вот мы и не подозреваем, что уже там
|
| Entamés plus qu'à moitié, tout ça pour ça
| Начал более чем на полпути, все для этого
|
| On est loin des corps qui parlaient debout
| Мы далеки от тел, которые говорили стоя
|
| Brulaient sans effort loin des plus que tout
| Сгорел без особых усилий от более чем чего-либо
|
| On est loin de nos désirs, on est loin du temps
| Мы далеки от наших желаний, мы далеки от времени
|
| De la saison des plaisirs, disons simplement
| Скажем так, из сезона удовольствия
|
| Voilà on est loin de se douter qu’on en est déjà là
| Вот мы и не подозреваем, что уже там
|
| Bousillés plus qu'à moitié cet amour là
| Больше половины разрушил эту любовь там
|
| Voilà on est loin de se douter qu’on en est déjà là
| Вот мы и не подозреваем, что уже там
|
| Entamés plus qu'à moitié, tout ça pour quoi?
| Начал больше чем на полпути, все это для чего?
|
| Tout ça our ça! | Все то или это! |