| Ce matin, par habitude
| Сегодня утром по привычке
|
| J’ai mis le couvert pour deux
| Я накрыл стол на двоих
|
| Mon chemin de solitude
| Мой путь одиночества
|
| S’allonge chaque jour un peu
| Каждый день немного удлиняй
|
| Je me couche en diagonale
| я лежу по диагонали
|
| Pour occuper entièrement
| Чтобы полностью занять
|
| Nos draps froids comme une dalle
| Наши простыни холодны, как плита
|
| Nos draps trop grands à présent
| Наши простыни слишком большие сейчас
|
| Je te supplie
| Я прошу тебя
|
| De m’adresser d’après la vie
| Обращаться ко мне из жизни
|
| Un signe que je te manque aussi
| Знак того, что ты тоже скучаешь по мне
|
| Je te supplie
| Я прошу тебя
|
| De me répondre même si
| Чтобы ответить мне, даже если
|
| Personne ne répond d’ici
| Здесь никто не отвечает
|
| Personne ne répond d’ici
| Здесь никто не отвечает
|
| La pluie tombe tout l’automne
| Дождь идет всю осень
|
| Le soleil brille l'été
| Солнце светит летом
|
| Ces banalités m'étonnent
| Эти банальности меня поражают
|
| Que tout puisse continuer
| Что все может продолжаться
|
| Et que le temps se déroule
| И время разворачивается
|
| Long ruban de jours et d’heures
| Длинная лента дней и часов
|
| Fleuve indifférent qui coule
| Безразличная река течет
|
| Dans le lit de nos douleurs
| В постели наших болей
|
| Je te supplie
| Я прошу тебя
|
| De m’adresser d’après la vie
| Обращаться ко мне из жизни
|
| Un signe que je te manque aussi
| Знак того, что ты тоже скучаешь по мне
|
| Je te supplie
| Я прошу тебя
|
| De me répondre même si
| Чтобы ответить мне, даже если
|
| Personne ne répond d’ici
| Здесь никто не отвечает
|
| Personne ne répond d’ici
| Здесь никто не отвечает
|
| Au détour d’un carrefour
| На перекрестке
|
| Où nous vivions autrefois
| Где мы когда-то жили
|
| J’ai voulu devenir sourd
| я хотел оглохнуть
|
| Car quelqu’un riait comme toi
| Потому что кто-то смеялся, как ты
|
| Il ne faut pas m’en vouloir
| Не обвиняй меня
|
| Je l’avais presque oublié
| я чуть не забыл
|
| Ce grelot, ce tintamarre
| Этот колокол, этот грохот
|
| Qui dans tes rires tintait
| Кто в твоем смехе звенел
|
| Je te supplie
| Я прошу тебя
|
| De m’adresser d’après la vie
| Обращаться ко мне из жизни
|
| Un signe que je te manque aussi
| Знак того, что ты тоже скучаешь по мне
|
| Je te supplie
| Я прошу тебя
|
| De me répondre même si
| Чтобы ответить мне, даже если
|
| Personne ne répond d’ici
| Здесь никто не отвечает
|
| Personne ne répond d’ici | Здесь никто не отвечает |