| Do you mind what happens not?
| Вы не возражаете, что не происходит?
|
| I don’t care what happens
| Мне все равно, что происходит
|
| I don’t care is
| мне все равно
|
| It’s dismissive
| это пренебрежительно
|
| It’s a loving indifference, a benevolent indifference as Pontius used to say
| Это любящее равнодушие, благожелательное равнодушие, как говорил Понтий.
|
| It’s not an indifference that is cold
| Это не равнодушие, которое холодно
|
| Because awareness is not an aloof, separate witness of experience locked up in
| Поскольку осознание — это не отчужденный, отдельный свидетель опыта, запертый в
|
| an ivory tower of indifference
| башня из слоновой кости равнодушия
|
| It is intimately one with all experience, so intimacy is its loving aspect
| Это сокровенное единство со всем опытом, поэтому близость — это его любящий аспект.
|
| It doesn’t know the meaning of the word resistance or rejection so it is
| Он не знает значения слов сопротивление или неприятие, поэтому
|
| intimately one with
| тесно один с
|
| And at the same time free of all experience
| И в то же время свободный от всякого опыта
|
| So it is both loving
| Так что это оба любят
|
| And indifferent
| И равнодушный
|
| So it is both loving
| Так что это оба любят
|
| And indifferent
| И равнодушный
|
| So it is not a cold indifference
| Так что это не холодное равнодушие
|
| It is a loving indifference
| Это любящее равнодушие
|
| Loving indifference
| Любящее равнодушие
|
| We’re speaking about awareness
| Мы говорим об осознанности
|
| Loving indifference
| Любящее равнодушие
|
| There is a meaning to the words true and thoughts
| В словах правда и мысли есть смысл
|
| Right and wrong
| Правильно и неправильно
|
| Loving indifference
| Любящее равнодушие
|
| We’re speaking about awareness
| Мы говорим об осознанности
|
| Loving indifference
| Любящее равнодушие
|
| The qualities that are inherent in our true nature
| Качества, которые присущи нашей истинной природе
|
| We’re speaking about awareness, awareness, awareness
| Мы говорим об осознании, осознании, осознании
|
| We talk about mind
| Мы говорим о разуме
|
| That’s a different matter
| Это другое дело
|
| Because mind’s experience is always divided into polarities
| Поскольку опыт ума всегда делится на полярности
|
| Good and bad, right and wrong, true and false
| Хорошее и плохое, правильное и неправильное, истинное и ложное
|
| And at the level of mind those categories are valid
| И на уровне ума эти категории действительны
|
| They don’t pertain to consciousness
| Они не относятся к сознанию
|
| Consciousness doesn’t know the difference between good and bad, there is no
| Сознание не знает разницы между добром и злом, нет
|
| good or bad or right or wrong
| хорошо или плохо, правильно или неправильно
|
| But when consciousness assumes the form of mind
| Но когда сознание принимает форму ума
|
| It divides itself
| Он разделяет себя
|
| Into two and at that level there are differences, there are distinctions,
| На два и на том уровне есть различия, есть различия,
|
| and there is a meaning to the words
| и в словах есть смысл
|
| Loving indifference
| Любящее равнодушие
|
| We’re speaking about awareness
| Мы говорим об осознанности
|
| Loving indifference
| Любящее равнодушие
|
| There is a meaning to the words true and thoughts
| В словах правда и мысли есть смысл
|
| Right and wrong
| Правильно и неправильно
|
| Loving indifference
| Любящее равнодушие
|
| We’re speaking about awareness
| Мы говорим об осознанности
|
| Loving indifference
| Любящее равнодушие
|
| The qualities that are inherent in our true nature
| Качества, которые присущи нашей истинной природе
|
| So in terms of ethic
| Итак, с точки зрения этики
|
| What is right and what is wrong
| Что правильно и что неправильно
|
| I would suggest what is right at the level of the mind is behavior that
| Я бы сказал, что правильным на уровне ума является поведение,
|
| expresses
| выражает
|
| The qualities that are inherent in our true nature
| Качества, которые присущи нашей истинной природе
|
| Another name for awareness is love
| Другое название осознанности — любовь.
|
| So behavior that is loving is an expression of the inherent quality of our true
| Таким образом, любящее поведение является выражением неотъемлемого качества нашей истинной
|
| nature
| природа
|
| The inherent quality of our true nature
| Неотъемлемое качество нашей истинной природы
|
| Loving indifference
| Любящее равнодушие
|
| We’re speaking about awareness
| Мы говорим об осознанности
|
| Loving indifference
| Любящее равнодушие
|
| There is a meaning to the words true and thoughts
| В словах правда и мысли есть смысл
|
| Right and wrong
| Правильно и неправильно
|
| Loving indifference
| Любящее равнодушие
|
| We’re speaking about awareness
| Мы говорим об осознанности
|
| Loving indifference
| Любящее равнодушие
|
| The qualities that are inherent in our true nature
| Качества, которые присущи нашей истинной природе
|
| Cruel or unkind
| Жестокий или недобрый
|
| Unjust, unloving behavior are behaviors that
| Несправедливое, нелюбящее поведение – это поведение, которое
|
| Whilst they come originally from awareness, there’s no else they could come
| Хотя они изначально исходят из осознания, они не могут появиться иначе.
|
| from, they are filtered through the belief in separation and as they are
| от, они фильтруются верой в разлуку и, поскольку они
|
| filtered through separation they are perverted — or distorted
| отфильтрованные через разделение, они извращены — или искажены
|
| So hatred, for instance, is love distorted by the sense of separation
| Так, например, ненависть — это любовь, искаженная чувством разлуки.
|
| So hatred, for instance, is love more distorted by the sense of separation | Так, например, ненависть — это любовь, более искаженная чувством разлуки. |