| In 1985, me and Michelle — we used to sit on the steps
| В 1985 году мы с Мишель сидели на ступеньках
|
| Next
| Следующий
|
| To
| К
|
| The bigger kids playground
| Большая детская площадка
|
| They played football
| Они играли в футбол
|
| British Bulldog
| Британский бульдог
|
| We held hands until the bell went
| Мы держались за руки, пока не прозвенел звонок
|
| But that’s as far as I remember
| Но это насколько я помню
|
| Till
| Пока
|
| One September
| Один сентябрь
|
| Maybe 7, 8
| Может 7, 8
|
| I arrived a little late
| я немного опоздал
|
| To my first day at my new school
| В мой первый день в моей новой школе
|
| I thought I was really cool!
| Я думал, что я действительно крут!
|
| But how happily children hate
| Но как счастливо дети ненавидят
|
| Soon I didn’t feel so great
| Вскоре я не чувствовал себя так хорошо
|
| Didn’t take 2 seconds, of the lesson, to berate
| Не понадобилось 2 секунды урока, чтобы ругать
|
| My magic jumper
| Мой волшебный джемпер
|
| It said magic on it
| На нем было написано волшебство.
|
| Might as well have said tragic on it
| С тем же успехом можно было бы сказать, что это трагично.
|
| I declared my love for little Debbie
| Я признался в любви маленькой Дебби
|
| And the children laughed en masse
| И дети смеялись в массовом порядке
|
| Teacher had to calm the class
| Учителю пришлось успокаивать класс
|
| Later find me on the grass
| Позже найди меня на траве
|
| Underneath some giant kid called Jonathan’s ass
| Под каким-то гигантским ребенком по имени Джонатан задница
|
| Sunday grief and mass
| Воскресная скорбь и месса
|
| Wishing for washing machines
| Пожелания к стиральным машинам
|
| Scenes were many
| Сцен было много
|
| I was very — shall I say passionate?
| Я был очень — я бы сказал страстным?
|
| That might be pushing it
| Это может подтолкнуть его
|
| Honestly — more of a show off —
| Честное слово – больше похоже на показуху –
|
| Desperately wanting to go off with Ellie —
| Отчаянно желая уйти с Элли —
|
| Have many adventures, like in them books
| Имейте много приключений, как в них книги
|
| I offered to lend her
| Я предложил ей одолжить
|
| Anne Of Green Gables gave me the wrong idea —
| Энн из Зеленых Мезонинов натолкнула меня на неверную мысль –
|
| Girls just weren’t like that
| Девочки просто не такие
|
| And I couldn’t find her
| И я не мог найти ее
|
| Louisa Alcott got me building castles in the clouds
| Луиза Олкотт заставила меня строить замки в облаках
|
| And I’d have tussles with the crowds
| И у меня были бы драки с толпой
|
| Because my shirts were loud
| Потому что мои рубашки были громкими
|
| Because my hair as long
| Потому что мои волосы такие же длинные
|
| Because I bleached it blonde
| Потому что я осветлила его до блондина
|
| LOVE
| ЛЮБЛЮ
|
| All I ever really wanted was to have somebody say
| Все, чего я когда-либо действительно хотел, это чтобы кто-нибудь сказал
|
| That I was all they ever wanted in this world and that was
| Что я был всем, чего они когда-либо хотели в этом мире, и это было
|
| LOVE
| ЛЮБЛЮ
|
| I wore my heart upon my sleeve
| Я носил свое сердце на рукаве
|
| In such a way you wouldn’t believe
| Таким образом, вы не поверите
|
| Beneath those velvet skies at night
| Под этими бархатными небесами ночью
|
| I might be trite
| Я могу быть банальным
|
| I might be
| Я могу быть
|
| LOVE
| ЛЮБЛЮ
|
| Despite the spite I didn’t pander
| Несмотря на злость, я не потворствовал
|
| To them twats in Lower Bangor
| К ним придуркам в Нижнем Бангоре
|
| Still looked like some Western Manga
| Все еще выглядело как какая-то западная манга
|
| Joined the drama club —
| Вступил в драматический кружок —
|
| Miranda I met there and most couldn’t stand her
| Миранду я встретил там и больше всего ее терпеть не мог
|
| She had long hair, eyes like a Panda
| У нее были длинные волосы, глаза как у панды
|
| Miranda rhymed best with «veranda»
| Миранда лучше всего рифмуется со словом «веранда».
|
| But we never found one to stand her
| Но мы так и не нашли того, кто выдержал бы ее.
|
| Up on top of
| На вершине
|
| And I rang her
| И я позвонил ей
|
| Every night for, like, 3 months
| Каждую ночь, например, 3 месяца
|
| And people took the piss
| И люди взяли мочу
|
| BUT!
| НО!
|
| We were in love — the most love!
| Мы были влюблены — самой любовью!
|
| Walked around Anglesey mountains hand in hand
| Прогулялись по горам Англси рука об руку
|
| Miranda, me, and man —
| Миранда, я и мужчина —
|
| Rwanda was as real to us a as Santa Claus
| Руанда была для нас такой же реальной, как Санта-Клаус
|
| Because we was just kids in love
| Потому что мы были просто влюбленными детьми
|
| 14 and a little bit —
| 14 и немного —
|
| Miranda’s stand a little bit above me
| Миранда стоит немного выше меня
|
| It to I had to hand her —
| Это я должен был передать ей —
|
| After six months, I couldn’t stand her
| Через полгода я не выдержал ее
|
| Anymore
| Больше
|
| And I was bored
| И мне было скучно
|
| So Miranda I ignored
| Итак, Миранда, которую я проигнорировал
|
| I stayed in bed and there I planned to
| Я остался в постели и там я планировал
|
| Do away with my Miranda
| Покончить с моей Мирандой
|
| No more rhyming with veranda
| Больше никаких рифм с верандой
|
| I’m an island — here’s my sand
| Я остров — вот мой песок
|
| I can’t keep track of all the grains —
| Я не могу уследить за всеми зернами –
|
| And if it rains, I can’t swear that I’ll stay the same, Miranda
| И если пойдет дождь, я не могу поклясться, что останусь прежним, Миранда
|
| But it’s still the same, Miranda
| Но это все равно, Миранда
|
| I might have got a little blander
| Я, возможно, получил немного мягкости
|
| A little closer now to flanders
| Теперь немного ближе к Фландрии
|
| But in the grander scheme of things, Miranda
| Но, по большому счету, Миранда
|
| There aren’t queens and kings
| Нет королев и королей
|
| There’s only matter, Miranda
| Есть только материя, Миранда
|
| And it doesn’t really matter…
| И это не имеет большого значения…
|
| LOVE
| ЛЮБЛЮ
|
| All I ever really thought I wanted
| Все, что я когда-либо действительно думал, что хотел
|
| Apart from when I got it
| Кроме того, когда я получил это
|
| Then I’d plunder stuff
| Тогда я грабил вещи
|
| And wonder if I really was in love
| И интересно, действительно ли я был влюблен
|
| You’re not supposed to fake it —
| Вы не должны притворяться —
|
| You’re supposed to make it
| Вы должны сделать это
|
| Hit the post and break it
| Ударь по столбу и сломай его.
|
| When it’s time to take it, naked
| Когда пришло время принять это, голый
|
| Baby I know love!
| Детка, я знаю любовь!
|
| It’s in the movies, songs and books
| Это в фильмах, песнях и книгах
|
| But if we move these songs and look
| Но если мы переместим эти песни и посмотрим
|
| There’s nothing in the way
| Ничего не мешает
|
| And you can find something to say but…
| И можно найти, что сказать, но…
|
| All I ever really wanted was to have somebody say
| Все, чего я когда-либо действительно хотел, это чтобы кто-нибудь сказал
|
| That I was all they ever wanted
| Что я был всем, чего они когда-либо хотели
|
| In this word
| В этом слове
|
| And that
| И это
|
| Was
| Был
|
| Love
| Люблю
|
| Published by BMG Music Publishing. | Издано BMG Music Publishing. |
| Lyrics reprinted with permission | Тексты перепечатаны с разрешения |