| Huit ans d' bonbons dont trois d'école
| Восемь лет сладостей, в том числе три со школы
|
| Ch’veux en bataille et morve au nez
| Волосы в бою и сопли в носу
|
| Trois billes gagnées, deux heures de colle
| Три выигранных шарика, два часа клея
|
| P’tite vie enfouie dans un plumier
| Маленькая жизнь похоронена в пенале
|
| Huit ans d' bonbons, c’est l'âge des sacs
| Восемь лет сладостей, это век сумок
|
| De trésors, sucettes et pétards
| Сокровища, леденцы и петарды
|
| On saute à cœur joie dans les flaques
| Мы прыгаем по лужам
|
| On court devant les corbillards
| Мы бежим мимо катафалков
|
| Seize ans d' printemps, une vie d’acné
| Шестнадцать лет весны, целая жизнь прыщей
|
| Et l’horizon dans un couloir
| И горизонт в коридоре
|
| Odeurs de colle, mégots cachés
| Запах клея, окурки спрятаны
|
| Les rêves enfouis dans un plumard
| Мечты похоронены в доте
|
| Seize ans d' printemps, c’est l'âge des sacs
| Шестнадцать лет весны, это век сумок
|
| De projets, révoltes et pétards
| О проектах, бунтах и петардах
|
| On veut éclabousser les flaques
| Мы хотим разбрызгивать лужи
|
| S' faire un trou dans un corbillard
| Получение дыры в катафалке
|
| Vingt berges de vie, six mois d' caserne
| Двадцать банков жизни, шесть месяцев казармы
|
| Et les cheveux en bataillon
| И волосы в батальоне
|
| Enfoui au plume les jours de perme
| Похоронен в пуху в пермские дни
|
| On s' p’lote tout seul dans son p’loton
| Мы играем в одиночестве в его парке
|
| Vingt berges de vie, c’est l'âge des sacs
| Двадцать банков жизни, это век сумок
|
| À dos, de pierre et de pétoire
| Рюкзак, камень и бластер
|
| On monte la garde dans les flaques
| Мы стоим на страже в лужах
|
| Pointe à l’appel des corbillards
| Пуэнт по зову катафалков
|
| Cinquante balais de repassage
| Пятьдесят гладильных веников
|
| Péter les boulons d' son boulot
| Ломая болты его работы
|
| La ménopause dans son ménage
| Менопауза в ее семье
|
| Les rêves enfouis dans un plumeau
| Мечты похоронены в тряпке из перьев
|
| Cinquante balais, c’est l'âge des sacs
| Пятьдесят веников - век мешков
|
| D’aspirateur et de brouillard
| Вакуум и туман
|
| Y a les patins, à cause des flaques
| Вот коньки из-за луж
|
| Faut cotiser pour l' corbillard
| Вы должны заплатить за катафалк
|
| Quatre-vingts piges, mais rien d' pigé
| Восемьдесят лет, но ничего
|
| Et l’horizon au fond d’une pipe
| И горизонт на дне трубы
|
| Les rêves enfuis, on s’est plumé
| Мечты сбежали, мы сорвали себя
|
| On était prince, on d' vient principe
| Мы были принцем, мы исходим из принципа
|
| Quatre-vingts piges, c’est l'âge des sacs
| Восемьдесят лет, это возраст сумок
|
| De souvenirs, de regrets, d’histoires
| Воспоминания, сожаления, истории
|
| Mais quand la canne glisse dans une flaque
| Но когда трость скользит по луже
|
| Quand il est là, le corbillard
| Когда он там, катафалк
|
| Plus l' temps d' vider son dernier sac
| Нет больше времени, чтобы опустошить свой последний мешок
|
| Le temps de voir à l’intérieur
| Время заглянуть внутрь
|
| Le peu d’amour et toute l’arnaque
| Маленькая любовь и вся афера
|
| D’un échantillon de bonheur | Из образца счастья |