| Dagarnas liv ger mig trygghet
| Жизнь дней дает мне безопасность
|
| Nätternas ljud gör mig rädd
| Звуки ночи пугают меня
|
| De smyger sig på när jag är oförberedd
| Они подкрадываются, когда я не готов
|
| Lycklig av ett skratt men skrämd av ett skrik
| Доволен смехом, но напуган криком
|
| Bara kroppens automatik
| Просто автоматизм тела
|
| Förtäckt förtal väcker min vrede
| Завуалированная клевета вызывает мой гнев
|
| Smekande ord gör mig lugn
| Ласкающие слова успокаивают меня
|
| Oförskämdhet gör mig förvånad och stum
| Грубость оставляет меня ошеломленным и безмолвным
|
| Ord kan stilla stormar eller väcka panik
| Слова могут успокоить бури или вызвать панику
|
| Bara kroppens automatik
| Просто автоматизм тела
|
| Jag känner hur mitt blod pulserar
| Я чувствую пульсацию моей крови
|
| Hur minsta molekyl vibrerar
| Как колеблется самая маленькая молекула
|
| Jag märker hur jag reagerar
| Я замечаю, как я реагирую
|
| Utan någon chans att stå emot
| Без шансов сопротивляться
|
| Ögonens djup väcker min åtrå
| Глубина глаз пробуждает мое желание
|
| Läpparnas glöd tänder min eld
| Сияние губ зажигает мой огонь
|
| Säg inte nej, bli min ikväll
| Не говори нет, будь моей сегодня вечером
|
| Allt tal om kärlekens mystik
| Все говорят о тайне любви
|
| Bara kroppens automatik
| Просто автоматизм тела
|
| Jag känner hur mitt blod pulserar
| Я чувствую пульсацию моей крови
|
| Hur minsta molekyl vibrerar
| Как колеблется самая маленькая молекула
|
| Jag märker hur jag reagerar
| Я замечаю, как я реагирую
|
| Utan någon chans att stå emot
| Без шансов сопротивляться
|
| Alltid en törst man ska släcka
| Всегда жажду утолить
|
| Aldrig tillfreds fast man vill
| Никогда не удовлетворен, даже если вы хотите быть
|
| Ständigt en jakt efter nåt som aldrig tycks räcka till
| Постоянная охота за чем-то, чего никогда не бывает достаточно
|
| Ingenting byggt på förnuft och logik
| Ничто не основано на разуме и логике
|
| Bara kroppens automatik | Просто автоматизм тела |