Перевод текста песни Pidder Lüng - Achim Reichel

Pidder Lüng - Achim Reichel
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Pidder Lüng , исполнителя -Achim Reichel
Песня из альбома: Das Beste
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:24.01.2019
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:BMG Rights Management, Tangram - Achim Reichel Musikproduktion

Выберите на какой язык перевести:

Pidder Lüng (оригинал)Pidder Lüng (перевод)
Der Amtmann von Tondern, Henning Pogwisch Судья Тондера, Хеннинг Погвиш
Schlägt mit der Faust auf den Eichentisch: Ударяет кулаком по дубовому столу:
«Heut' fahr' ich selbst hinüber nach Sylt «Сегодня я сам еду в Зюльт
Und hol' mir mit eig’ner Hand Zins und Gült! И принеси мне проценты и золото собственноручно!
Und kann ich die Abgaben der Fischer nicht fassen И я не могу поверить рыбацким налогам
Sollen sie Nasen und Ohren lassen Пусть держат свои носы и уши
Und ich höhn ihrem Wort: И я презираю ее слово:
Lewwer duad üs Slaav! Lewwer duad üs Slaav!
Lewwer duad üs Slaav!» Lewwer duad üs Slaav!»
Im Schiff vorn der Ritter, panzerbewehrt В корабле впереди рыцарь, бронированный
Stützt sich finster auf sein langes Schwert Мрачно опирается на свой длинный меч
Hinter ihm, von der hohen Geistlichkeit За ним, от высшего духовенства
Steht Jürgen, der Priester, beflissen bereit Юрген, священник, усердно готов
Er reibt sich die Hände, er bückt den Nacken: Руки потирает, шею сгибает:
«Der Obrigkeit helf ich, die Frevler packen «Я помогаю властям схватить нечестивых
In den Pfuhl das Wort: В озеро слово:
Lewwer duad üs Slaav! Lewwer duad üs Slaav!
Lewwer duad üs Slaav!» Lewwer duad üs Slaav!»
Gen Hörnum hat die Prunkbarke den Schnabel gewetzt Ген Хёрнум заточил клюв великолепного барка
Ihr folgen die Ewer, kriegsvolkbesetzt За ними следует кувшин, занятый солдатами.
Und es knirschen die Kiele auf den Sand И хрустят кили по песку
Und der Ritter, der Priester springen ans Land И рыцарь, священник прыгают на берег
Und waffenrasselnd hinter den beiden И гремят пушки за ними обоими
Entreißen die Söldner die Klingen den Scheiden Наемники вырывают клинки из ножен
«Nun gilt es, Friesen: "Теперь пора, фризы:
Lewwer duad üs Slaav! Lewwer duad üs Slaav!
Lewwer duad üs Slaav!» Lewwer duad üs Slaav!»
Die Knechte umzingeln das erste Haus Слуги окружают первый дом
Pidder Lüng schaut verwundert zum Fenster heraus Пиддер Лунг в изумлении смотрит в окно
Der Ritter, der Priester treten allein Рыцарь и священник шагают в одиночестве
Über die ärmliche Schwelle hinein В бедный порог
Des langen Peters starkzählige Sippe Сильный клан Длинного Питера
Sitzt grad an der kargen Mittagskrippe Сидя у скудной полуденной кроватки
Jetzt zeige dich, Pidder: А теперь покажи себя, Пиддер:
Lewwer duad üs Slaav! Lewwer duad üs Slaav!
Lewwer duad üs Slaav! Lewwer duad üs Slaav!
Der Ritter verneigt sich mit hämischem Hohn Рыцарь кланяется со злобным презрением
Der Priester will anheben seinen Sermon Священник хочет начать свою проповедь
Der Ritter nimmt spöttisch den Helm vom Haupt Рыцарь насмешливо снимает шлем
Und verbeugt sich noch einmal: «Ihr erlaubt И снова кланяется: «Ваше позволение
Dass wir euch stören bei euerm Essen Что мы беспокоим вас во время еды
Bringt hurtig den Zehnten, den ihr vergessen Принесите быстро десятину, которую вы забыли
Und euer Spruch ist ein Dreck: А ваше высказывание ерунда:
Lewwer duad üs Slaav! Lewwer duad üs Slaav!
Lewwer duad üs Slaav!» Lewwer duad üs Slaav!»
Da reckt sich Pidder, steht wie ein Baum: Там Пиддер тянется, стоит как дерево:
«Henning Pogwisch, halt deine Reden im Zaum! «Хеннинг Погвиш, держи свои речи под контролем!
Wir waren der Steuern von jeher frei Мы всегда были свободны от налогов
Und ob du sie wünschst, ist uns einerlei! И нам не важно, хотите ли вы этого!
Zieh ab mit deinen Hungergesellen Взлетите со своими голодными товарищами
Hörst du meine Hunde bellen? Ты слышишь лай моих собак?
Und das Wort bleibt stehn: И слово стоит на месте:
Lewwer duad üs Slaav! Lewwer duad üs Slaav!
Lewwer duad üs Slaav!» Lewwer duad üs Slaav!»
«Bettelpack!», fährt ihn der Amtmann an «Беттельпак!» — огрызается на него судебный пристав.
Und die Stirnader schwillt dem geschienten Mann: И вздувается лобная вена у шинированного человека:
«Du frisst deinen Grünkohl nicht eher auf «Ты не ешь свою капусту раньше
Als bis dein Geld hier liegt zu Hauf!» Чем до тех пор, пока ваши деньги не будут здесь в кучах!"
Der Priester zischelt von Trotzkopf und Bücken Священник вызывающе шипит и наклоняется
Und verkriegt sich hinter des Eisernen Rücken И попадает за Железную спину
O Wort, geh nicht unter: О Слово, не тони:
Lewwer duad üs Slaav! Lewwer duad üs Slaav!
Lewwer duad üs Slaav! Lewwer duad üs Slaav!
Pidder Lüng starrt wie wirrsinnig den Amtmann an Пиддер Лунг безумно смотрит на судебного пристава
Immer heftiger in Wut gerät der Tyrann Тиран становится все более и более злым
Und er speit in den dampfenden Kohl hinein: И плюет в дымящуюся капусту:
«Nun geh an deinen Trog, du Schwein!» — А теперь иди к корыту, свинья!
Und er will, um die peinliche Stunde zu enden И он хочет закончить смущающий час
Zu seinen Leuten nach draußen sich wenden Обращаясь к своим людям снаружи
Dumpf dröhnts von drinnen: Изнутри раздается приглушенный рев:
«Lewwer duad üs Slaav! «Lewwer duad üs Slaav!
Lewwer duad üs Slaav!» Lewwer duad üs Slaav!»
Einen einzigen Sprung hat Pidder getan Пиддер сделал один прыжок
Er schleppt an den Napf den Amtmann heran Он тащит пристава к чаше
Und taucht ihm den Kopf ein, und lässt ihn nicht frei И опускает голову, и не отпускает его
Bis der Ritter erstickt ist im glühheißen Brei Пока рыцарь не задохнется в раскаленной каше
Die Fäuste dann lassend vom furchtbaren Gittern Кулаки то отпускают страшные прутья
Brüllt er, die Thüren und Wände zittern он ревет, двери и стены дрожат
Das stolze Wort: Гордое слово:
«Lewwer duad üs Slaav! «Lewwer duad üs Slaav!
Lewwer duad üs Slaav!» Lewwer duad üs Slaav!»
Der Priester liegt ohnmächtig ihm am Fuß Священник лежит без сознания у его ног
Die Häscher stürmen mit höllischem Gruß Похитители атакуют адским салютом
Durchbohren den Fischer und zerren ihn fort Пронзите рыбака и утащите его
In den Dünen, im Dorf rasen Messer und Mord В дюнах, в деревне бушуют ножи и убийства
Pidder Lüng doch, ehe sie ganz ihn verderben Пиддер Лунг, пока его полностью не испортили.
Ruft noch einmal im Leben, im Sterben Позови снова в жизни, в смерти
Sein Herrenwort: Слово его хозяина:
«Lewwer duad üs Slaav! «Lewwer duad üs Slaav!
Lewwer duad üs Slaav!»Lewwer duad üs Slaav!»
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: