Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни John Maynard, исполнителя - Achim Reichel. Песня из альбома Regenballade, в жанре Поп
Дата выпуска: 24.10.2019
Лейбл звукозаписи: BMG Rights Management, Tangram - Achim Reichel Musikproduktion
Язык песни: Немецкий
John Maynard(оригинал) |
John Maynard! |
«Wer ist John Maynard?» |
«John Maynard war unser Steuermann |
Aushielt er, bis er das Ufer gewann |
Er hat uns gerettet, er trägt die Kron' |
Er starb für uns, unsre Liebe sein Lohn — |
John Maynard!» |
Die «Schwalbe» fliegt über den Erie-See |
Gischt schäumt um den Bug wie Flocken von Schnee |
Von Detroit fliegt sie nach Buffalo — |
Die Herzen aber sind frei und froh |
Und die Passagiere mit Kindern und Frau’n |
Im Dämmerlicht schon das Ufer schau’n |
Und plaudernd an John Maynard heran |
Tritt alles: «Wie weit noch, Steuermann?» |
Der schaut nach vorn und schaut in die Rund': |
«Noch dreißig Minuten, — halbe Stund!» |
Alle Herzen sind froh, alle Herzen sind frei — |
Da klingt’s aus dem Schiffsraum her wie Schrei: |
«Feuer!» |
war es, was da klang! |
Ein Qualm aus Kajüt und Luke drang |
Ein Qualm, dann Flammen lichterloh — |
Und noch zwanzig Minuten bis Buffalo! |
Und die Passagiere, bunt gemengt |
Am Bugspriet steh’n sie zusammengedrängt |
Am Bugspriet vorn ist noch Luft und Licht |
Am Steuer aber lagert sich’s dicht |
Und ein Jammern wird laut: «Wo sind wir? |
wo?» |
— |
Und noch fünfzehn Minuten bis Buffalo! |
Der Zugwind wächst, doch die Qualmwolke steht |
Der Käpt'n nach dem Steuer späht |
Er sieht nicht mehr seinen Steuermann |
Aber durchs Sprachrohr fragt er an: |
«Noch da, John Maynard?» |
«Ja, Herr! |
Ich bin!» |
«Auf den Strand! |
In die Brandung!» |
«Ich halte drauf hin!» |
Und das Schiffsvolk jubelt: «Halt aus! |
Hallo!» |
— |
Und noch zehn Minuten bis Buffalo! |
«Noch da, John Maynard?» |
Und Antwort schallt’s |
Mit ersterbender Stimme: «Ja, Herr, ich halt’s!» |
Und in die Brandung, was Klippe, was Stein |
Jagt er die «Schwalbe» mitten hinein |
Soll Rettung kommen, so kommt sie nur so — |
Rettung, der Strand von Buffalo! |
Das Schiff geborsten. |
Das Feuer verschwelt |
Gerettet alle. |
Nur einer fehlt! |
Alle Glocken geh’n, ihre Töne schwell’n |
Himmelan aus Kirchen und Kapell’n |
Ein Klingen und Läuten, sonst schweigt die Stadt |
Ein Dienst nur, den sie heute hat |
Zehntausend folgen, oder mehr |
Und kein Aug' im Zuge, das tränenleer |
Sie lassen den Sarg in Blumen hinab |
Mit Blumen schließen sie das Grab |
Und mit goldner Schrift in den Marmorstein |
Schreibt die Stadt ihren Dankspruch ein: |
«Hier ruht John Maynard! |
In Qualm und Brand |
Hielt er das Steuer fest in der Hand |
Er hat uns gerettet, er trägt die Kron' |
Er starb für uns, unsre Liebe sein Lohn — |
John Maynard!» |
Джон Мейнард(перевод) |
Джон Мейнард! |
«Кто такой Джон Мейнард?» |
«Джон Мейнард был нашим рулевым |
Он терпел, пока не достиг берега |
Он спас нас, он носит корону |
Он умер за нас, наша любовь — его награда — |
Джон Мейнард!» |
Ласточка летит над озером Эри |
Брызги пены вокруг носа, как хлопья снега |
Из Детройта она летит в Буффало — |
Но сердца свободны и счастливы |
А пассажиры с детьми и женщинами |
Уже глядя на берег в сумерках |
И болтать с Джоном Мейнардом |
Все пинает: «Далеко ли, рулевой?» |
Он смотрит вперед и оглядывается: |
«Тридцать минут, полчаса!» |
Все сердца счастливы, все сердца свободны — |
Потом звучит как крик из трюма корабля: |
"Огонь!" |
как это звучало! |
Дым шел из кабины и люка |
То дым, то пламя пылает — |
И двадцать минут до Баффало! |
И пассажиры, перепутанные |
У бушприта стоят, прижавшись друг к другу |
На бушприте впереди еще воздух и свет |
За рулем, правда, туго |
И слышен вой: «Где мы? |
Где?" |
— |
И пятнадцать минут до Баффало! |
Сквозняк усиливается, но облако дыма все еще |
Капитан заглядывает за руль |
Он больше не видит своего рулевого |
Но через рупор спрашивает: |
"Все еще здесь, Джон Мейнард?" |
"Да мистер! |
Я есть!" |
"На пляже! |
В прибой!» |
"Я поддерживаю это!" |
И корабельные люди зааплодировали: «Держитесь! |
Привет!" |
— |
И десять минут до Баффало! |
"Все еще здесь, Джон Мейнард?" |
И звучит ответ |
Умирающим голосом: "Да, сэр, подержу!" |
А в прибое, какой утес, какой камень |
Он гоняется за «ласточкой» посередине |
Если придет спасение, оно придет только так — |
Спасение, Баффало Бич! |
Корабль сломался. |
Огонь тлеет |
Спас всех. |
Не хватает только одного! |
Все колокола идут, их тона набухают |
Небо вверх от церквей и часовен |
А звон и звон, иначе город молчит |
Услуга только то, что у нее есть сегодня |
Десять тысяч следуют или больше |
И ни одного глаза в поезде, пустом от слёз |
Они опускают гроб в цветах |
Они закрывают могилу цветами |
И золотым письмом на мраморном камне |
Город пишет благодарность: |
«Здесь покоится Джон Мейнард! |
В дыму и огне |
Он крепко держал руль в руке |
Он спас нас, он носит корону |
Он умер за нас, наша любовь — его награда — |
Джон Мейнард!» |