| Don't know how it got away from me | Не пойму, как это ускользнуло от меня, |
| Don't know how I let things go, you see | Не пойму, как всё уходит прямо из рук, вот ведь. |
| Don't know why it took a sudden turn | Не пойму, как события приняли такой неожиданный оборот, |
| Didn't seem to be a big concern | Это не было похоже на большую проблему. |
| | |
| And everything is all too much | Пожалуй, всего слишком уж много. |
| Hot and bothered, yet cool to the touch | Горячий и взволнованный, но всё же холодный на ощупь. |
| And everyone is worlds apart | И пропасть лежит между всеми нами - |
| It must have been this way right from the start | Должно быть, так было с самого начала. |
| | |
| When there's nothing here to save the day | Когда ничто не спасёт положение, |
| Then we have to say | То мы должны сказать, |
| There's a reason for it | На это есть причины. |
| When there's nothing left for us to do | Когда нам ничего не остаётся делать, |
| You're left without a clue | Ты остаёшься без путеводной нити. |
| There's a reason for it | На это есть причины. |
| | |
| Don't know how it got away from me | Не пойму, как это ускользнуло от меня, |
| Don't know how I let things go, you see | Не пойму, как всё уходит прямо из рук, вот ведь. |
| Don't know why it took a sudden turn | Не пойму, как события приняли такой неожиданный оборот, |
| Didn't seem to be a big concern | Это не было похоже на большую проблему. |
| | |
| And everyone is all too well | А у всех всё слишком хорошо, |
| All well-adjusted people, can't you tell | У всех уравновешенных людей, разве не так? |
| And everything is all too fast | Всё слишком быстро: |
| Just add water, nothing's built to last | "Просто добавь воды!", ничто не сделано на совесть. |
| | |
| When your colleagues can't recall your name | Когда твои коллеги не могут вспомнить твоё имя |
| Time and time again | Снова и снова, |
| There's a reason for it | На это есть причины. |
| When your name's the butt of every joke | Когда твоё имя — предмет насмешек в любой шутке, |
| You're just about to croak | И ты уже почти тронулся, |
| There's a reason for it | На это есть причины. |
| | |
| And everyone is worlds apart | И пропасть лежит между всеми нами - |
| It must have been this way right from the start | Должно быть, так было с самого начала. |
| | |
| When there's nothing here to save the day | Когда ничто не спасёт положение, |
| Then we have to say | То мы должны сказать, |
| There's a reason for it | На это есть причины. |
| When there's nothing left for us to do | Когда нам ничего не остаётся делать, |
| You're left without a clue | Ты остаёшься без путеводной нити. |
| There's a reason for it | На это есть причины. |
| | |
| When there's nothing here to save the day | Когда ничто не спасёт положение, |
| Then we have to say | То мы должны сказать, |
| There's a reason for it | На это есть причины. |
| When there's nothing here to save the day | Когда нам ничего не остаётся делать, |
| Then we have to say | Ты остаёшься без путеводной нити. |
| There's a reason for it [4x] | На это есть причины. [4x] |